Parallel Verses

French: Darby

tu as ete en Eden, le jardin de Dieu; toutes les pierres precieuses te couvraient, le sardius, la topaze et le diamant, le chrysolithe, l'onyx et le jaspe, le saphir, l'escarboucle et l'emeraude, et l'or; le riche travail de tes tambourins et de tes flutes etait en toi; au jour ou tu fus cree ils etaient prepares.

Louis Segond Bible 1910

Tu étais en Éden, le jardin de Dieu; Tu étais couvert de toute espèce de pierres précieuses, De sardoine, de topaze, de diamant, De chrysolithe, d'onyx, de jaspe, De saphir, d'escarboucle, d'émeraude, et d'or; Tes tambourins et tes flûtes étaient à ton service, Préparés pour le jour où tu fus créé.

French: Louis Segond (1910)

Tu étais en Eden, le jardin de Dieu; Tu étais couvert de toute espèce de pierres précieuses, De sardoine, de topaze, de diamant, De chrysolithe, d'onyx, de jaspe, De saphir, d'escarboucle, d'émeraude, et d'or; Tes tambourins et tes flûtes étaient à ton service, Préparés pour le jour où tu fus créé.

French: Martin (1744)

Tu as été en Héden le jardin de Dieu; ta couverture était de pierres précieuses de toutes sortes, de Sardoine, de Topaze, de Jaspe, de Chrysolithe, d'Onyx, de Béryl, de Saphir, d'Escarboucle, d'Emeraude, et d'or ; ce que savaient faire tes tambours et tes flûtes [a été] chez toi; ils ont été tous prêts au jour que tu fus créé.

New American Standard Bible

"You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz and the diamond; The beryl, the onyx and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and sockets, Was in you. On the day that you were created They were prepared.

Références croisées

Ézéchiel 27:16

La Syrie commerçait avec toi à cause de la multitude de tes ouvrages; ils fournissaient tes marches d'escarboucles, de pourpre, de broderie, et de fin lin, et de corail, et de rubis.

Ézéchiel 31:8-9

Les cedres dans le jardin de Dieu ne le cachaient pas, les cypres n'egalaient point ses rameaux, et les erables n'etaient pas comme ses branches; aucun arbre dans le jardin de Dieu ne lui etait semblable en beaute.

Genèse 2:8

Et l'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du cote de l'orient, et il y plaça l'homme qu'il avait forme.

Ésaïe 51:3

Car l'Eternel consolera Sion; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son desert un Eden, et de son lieu sterile, comme le jardin de l'Eternel. L'allegresse et la joie y seront trouvees, des actions de graces et une voix de cantiques.

Exode 28:17-20

Et tu le garniras de pierres enchassees, de quatre rangees de pierres: la premiere rangee, une sardoine, une topaze, et une emeraude;

Exode 39:10-21

et ils le garnirent de quatre rangees de pierres: la premiere rangee, une sardoine, une topaze, et une emeraude;

Ésaïe 14:11

#ERROR!

Ésaïe 30:32

et partout ou passera le baton ordonne que l'Eternel appesantira sur lui, ce sera avec des tambourins et des harpes; et par des batailles tumultueuses il lui fera la guerre.

Ésaïe 54:11-12

O affligee, battue de la tempete, qui ne trouves pas de consolation, voici, moi je pose tes pierres dans la stibine, et je te fonde sur des saphirs;

Ézéchiel 27:22

Les marchands de Sheba et de Rahma etaient tes marchands; ils fournissaient tes marches de tout aromate excellent, et de toute pierre precieuse, et d'or.

Ézéchiel 28:15

Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour ou tu fus cree, jusqu'à ce que l'iniquite s'est trouvee en toi.

Ézéchiel 36:35

Et ils diront: Ce pays qui etait desole, est devenu comme le jardin d'Eden; et les villes ruinees et desertes et renversees sont fortifiees et habitees.

Apocalypse 21:19-20

Les fondements de la muraille de la cite etaient ornes de toute pierre precieuse: le premier fondement etait de jaspe, le second de saphir, le troisieme de calcedoine, le quatrieme d'emeraude,

Genèse 2:11-12

Le nom de la premiere est Pishon: c'est elle qui entoure tout le pays de Havila, ou il y a de l'or.

Genèse 13:10

Et Lot leva ses yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui etait arrosee partout, avant que l'Eternel detruisit Sodome et Gomorrhe, comme le jardin de l'Eternel, comme le pays d'Egypte, quand tu viens à Tsoar.

Ésaïe 23:16

Prends la harpe, fais le tour de la ville, prostituee oubliee! Touche habilement les cordes, multiplie tes chansons, afin qu'on se souvienne de toi.

Ézéchiel 21:30

Remets-la dans son fourreau! Je te jugerai au lieu ou tu fus cree, au pays de ton origine.

Ézéchiel 26:13

Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus entendu.

Apocalypse 17:4

Et la femme etait vetue de pourpre et d'ecarlate, et paree d'or et de pierres precieuses et de perles, ayant dans sa main une coupe d'or pleine d'abominations, et les impuretes de sa fornication;

Genèse 3:23-24

Et l'Eternel Dieu le mit hors du jardin d'Eden, pour labourer le sol, d'ou il avait ete pris:

Apocalypse 2:7

Que celui qui a des oreilles ecoute ce que l'Esprit dit aux assemblees. A celui qui vaincra, je lui donnerai de manger de l'arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.

Joël 2:3

Devant lui un feu devore, et une flamme brule apres lui; devant lui le pays est comme le jardin d'Eden, et apres lui, la solitude d'un desert; et rien ne lui echappe.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org