Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.
French: Darby
Quand tu auras acheve de purifier l'autel, tu presenteras un jeune taureau sans defaut, et un belier du menu betail, sans defaut;
French: Louis Segond (1910)
Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.
French: Martin (1744)
Après que tu auras achevé de purifier l'autel, tu offriras un jeune veau sans tare, et un bélier sans tare, d'entre les brebis;
New American Standard Bible
'When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock.
Références croisées
Exode 29:1
Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.