Parallel Verses

International Standard Version

if she tells me to drink and also draws water for the camels, may she be the woman that the LORD has chosen for my master's son.'

New American Standard Bible

and she will say to me, “You drink, and I will draw for your camels also”; let her be the woman whom the Lord has appointed for my master’s son.’

King James Version

And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.

Holman Bible

and who responds to me, ‘Drink, and I’ll draw water for your camels also’—let her be the woman the Lord has appointed for my master’s son.

A Conservative Version

and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels, let the same be the woman whom LORD has appointed for my master's son.

American Standard Version

And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

Amplified

and if she says to me, “You drink, and I will also draw [water] for your camels”; let that woman be the one whom the Lord has selected and chosen [as a wife] for my master’s son.’

Bible in Basic English

Take a drink, and I will get water for your camels; let her be the woman marked out by the Lord for my master's son.

Darby Translation

and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

Julia Smith Translation

And she saying to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: she the woman which Jehovah appointed for my lord's son.

King James 2000

And she says to me, Both drink, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.

Lexham Expanded Bible

let her say to me, "Drink; I will also draw water for your camels," she [is] the woman whom Yahweh has appointed for the son of my master.'

Modern King James verseion

and she says to me, Both you drink, and I will also draw for your camels, may she be the woman whom Jehovah has appointed for my master's son.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and she say again to me, 'drink thou, and I will also draw water for thy camels,' that same is the wife, whom the LORD hath prepared for my master's son.'

NET Bible

Then she will reply to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too." May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master's son.'

New Heart English Bible

and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels,"?let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'

The Emphasized Bible

and she shall say unto me Both, thou, drink, and for thy camels also, will I draw, the same, shall be the woman whom Yahweh hath appointed for the son of my lord.

Webster

And she saith to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath pointed out for my master's son.

World English Bible

and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels," -- let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.'

Youngs Literal Translation

and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And she say

Usage: 0

to me, Both drink
שׁתה 
Shathah 
Usage: 218

thou, and I will also draw
שׁאב 
Sha'ab 
Usage: 19

גּמל 
Gamal 
Usage: 54

let the same be the woman
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

whom the Lord

Usage: 0

אדן אדון 
'adown 
Usage: 335

References

Smith

Context Readings

Abraham's Servant Finds A Wife For Isaac

43 here I am standing by the spring. May it be that the young woman who comes out to draw water, from whom I request a little water from her jug to drink, 44 if she tells me to drink and also draws water for the camels, may she be the woman that the LORD has chosen for my master's son.' 45 "Before I had finished praying, along came Rebekah with her jug on her shoulder! She went to the spring and drew some water. I asked her to please let me have a drink.



Cross References

Genesis 24:14

May it be that the young woman to whom I ask, "Please, lower your jug so that I may drink,' responds, "Have a drink, and I'll water your camels as well.' May she be the one whom you have chosen for your servant Isaac. This is how I'll know that you have shown your gracious love to my master."

Genesis 2:22

When the man was asleep, he removed one of the man's ribs and closed up the flesh where it had been. Then the LORD God formed the rib that he had taken from the man into a woman and brought her to the man.

Proverbs 16:33

The dice is cast into someone's lap, but the outcome is from the LORD.

Proverbs 18:22

Whoever finds a wife finds what is good, and receives favor from the LORD.

Proverbs 19:14

A house and self-sufficiency are a father's inheritance, but from the LORD comes an insightful wife.

Isaiah 32:8

But those who are decent plan noble things, and by noble deeds they stand."

1 Timothy 2:10

but through good actions. This is proper for women who claim to revere God.

Hebrews 13:2

Stop neglecting to show hospitality to strangers, for by showing hospitality some have had angels as their guests without being aware of it.

1 Peter 3:8

Finally, all of you must live in harmony, be sympathetic, love as brothers, and be compassionate and humble.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain