1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
1 Now faith is the assurance that what we hope for will come about and the certainty that what we cannot see exists.
1 Now faith is the assurance (the confirmation, the title deed) of the things [we] hope for, being the proof of things [we] do not see and the conviction of their reality [faith perceiving as real fact what is not revealed to the senses].
2 For by it the men of old gained approval.
2 For by it the elders obtained a good report.
2 By faith our ancestors won approval.
2 For by [faith -- " trust and holy fervor born of faith] the men of old had divine testimony borne to them and obtained a good report.
3 By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible.
3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
3 By faith we understand that time was created by the word of God, so that what is seen was made from things that are invisible.
3 By faith we understand that the worlds [during the successive ages] were framed (fashioned, put in order, and equipped for their intended purpose) by the word of God, so that what we see was not made out of things which are visible.
4 By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks.
4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
4 By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain did, and by faith he was declared to be righteous, since God himself accepted his offerings. And by faith he continues to speak, even though he is dead.
4 [Prompted, actuated] by faith Abel brought God a better and more acceptable sacrifice than Cain, because of which it was testified of him that he was righteous [that he was upright and in right standing with God], and God bore witness by accepting and acknowledging his gifts. And though he died, yet [through the incident] he is still speaking.
5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death; AND HE WAS NOT FOUND BECAUSE GOD TOOK HIM UP; for he obtained the witness that before his being taken up he was pleasing to God.
5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
5 By faith Enoch was taken away without experiencing death. He could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he won approval as one who pleased God.
5 Because of faith Enoch was caught up and transferred to heaven, so that he did not have a glimpse of death; and he was not found, because God had translated him. For even before he was taken to heaven, he received testimony [still on record] that he had pleased and been satisfactory to God.
6 And without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who seek Him.
6 But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
6 Now without faith it is impossible to please God, for whoever comes to him must believe that he exists and that he rewards those who diligently search for him.
6 But without faith it is impossible to please and be satisfactory to Him. For whoever would come near to God must [necessarily] believe that God exists and that He is the rewarder of those who earnestly and diligently seek Him [out].
7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith.
7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
7 By faith Noah, when warned about things not yet seen, reverently prepared an ark to save his family, and by faith he condemned the world and inherited the righteousness that comes by faith.
7 [Prompted] by faith Noah, being forewarned by God concerning events of which as yet there was no visible sign, took heed and diligently and reverently constructed and prepared an ark for the deliverance of his own family. By this [his faith which relied on God] he passed judgment and sentence on the world's unbelief and became an heir and possessor of righteousness ( that relation of being right into which God puts the person who has faith).
8 By faith Abraham, when he was called, obeyed by going out to a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing where he was going.
8 By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
8 By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.
8 [Urged on] by faith Abraham, when he was called, obeyed and went forth to a place which he was destined to receive as an inheritance; and he went, although he did not know or trouble his mind about where he was to go.
9 By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise;
9 By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
9 By faith he made his home in the promised land like a stranger, living in tents, as did Isaac and Jacob, who also inherited the same promise,
9 [Prompted] by faith he dwelt as a temporary resident in the land which was designated in the promise [of God, though he was like a stranger] in a strange country, living in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs with him of the same promise.
10 for he was looking for the city which has foundations, whose architect and builder is God.
10 For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
10 because he was waiting for the city with permanent foundations, whose architect and builder is God.
10 For he was [waiting expectantly and confidently] looking forward to the city which has fixed and firm foundations, whose Architect and Builder is God.
11 By faith even Sarah herself received ability to conceive, even beyond the proper time of life, since she considered Him faithful who had promised.
11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
11 By faith Sarah, even though she was old and barren, received the strength to conceive, because she was convinced that the one who had made the promise was faithful.
11 Because of faith also Sarah herself received physical power to conceive a child, even when she was long past the age for it, because she considered [God] Who had given her the promise to be reliable and trustworthy and true to His word.
12 Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS THE SAND WHICH IS BY THE SEASHORE.
12 Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
12 Abraham was as good as dead, yet from this one man came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.
12 So from one man, though he was physically as good as dead, there have sprung descendants whose number is as the stars of heaven and as countless as the innumerable sands on the seashore.
13 All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth.
13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
13 All these people died having faith. They did not receive the things that were promised, yet they saw them in the distant future and welcomed them, acknowledging that they were strangers and foreigners on earth.
13 These people all died controlled and sustained by their faith, but not having received the tangible fulfillment of [God's] promises, only having seen it and greeted it from a great distance by faith, and all the while acknowledging and confessing that they were strangers and temporary residents and exiles upon the earth.
14 For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
14 For people who say such things make it clear that they are looking for a country of their own.
14 Now those people who talk as they did show plainly that they are in search of a fatherland (their own country).
15 And indeed if they had been thinking of that country from which they went out, they would have had opportunity to return.
15 And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
15 If they had been thinking about what they had left behind, they would have had an opportunity to go back.
15 If they had been thinking with [homesick] remembrance of that country from which they were emigrants, they would have found constant opportunity to return to it.
16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them.
16 But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
16 Instead, they were longing for a better country, that is, a heavenly one. That is why God is not ashamed to be called their God, because he has prepared a city for them.
16 But the truth is that they were yearning for and aspiring to a better and more desirable country, that is, a heavenly [one]. For that reason God is not ashamed to be called their God [even to be surnamed their God -- "the God of Abraham, Isaac, and Jacob], for He has prepared a city for them.
17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was offering up his only begotten son;
17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
17 By faith Abraham, when he was tested, offered Isaac he who had received the promises was about to offer his unique son in sacrifice,
17 By faith Abraham, when he was put to the test [while the testing of his faith was still in progress], had already brought Isaac for an offering; he who had gladly received and welcomed [God's] promises was ready to sacrifice his only son,
18 it was he to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."
18 Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
18 about whom it had been said, "It is through Isaac that descendants will be named for you."
18 Of whom it was said, Through Isaac shall your descendants be reckoned.
19 He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.
19 Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
19 Abraham was certain that God could raise the dead, and figuratively speaking, he did get Isaac back in this way.
19 For he reasoned that God was able to raise [him] up even from among the dead. Indeed in the sense that Isaac was figuratively dead [potentially sacrificed], he did [actually] receive him back from the dead.
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future.
20 [With eyes of] faith Isaac, looking far into the future, invoked blessings upon Jacob and Esau.
21 By faith Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.
21 By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
21 By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons "and worshipped while leaning on the top of his staff."
21 [Prompted] by faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons and bowed in prayer over the top of his staff.
22 By faith Joseph, when he was dying, made mention of the exodus of the sons of Israel, and gave orders concerning his bones.
22 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
22 By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelis and gave them instructions about burying his bones.
22 [Actuated] by faith Joseph, when nearing the end of his life, referred to [the promise of God for] the departure of the Israelites out of Egypt and gave instructions concerning the burial of his own bones.
23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king's edict.
23 By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
23 By faith Moses was hidden by his parents for three months after he was born, because they saw that he was a beautiful child and were not afraid of the king's order.
23 [Prompted] by faith Moses, after his birth, was kept concealed for three months by his parents, because they saw how comely the child was; and they were not overawed and terrified by the king's decree.
24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called a son of Pharaoh's daughter,
24 [Aroused] by faith Moses, when he had grown to maturity and become great, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
25 choosing rather to endure ill-treatment with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin,
25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
25 because he preferred being mistreated with God's people to enjoying the pleasures of sin for a short time.
25 Because he preferred to share the oppression [suffer the hardships] and bear the shame of the people of God rather than to have the fleeting enjoyment of a sinful life.
26 considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
26 He thought that being insulted for the sake of the Messiah was of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
26 He considered the contempt and abuse and shame [borne for] the Christ (the Messiah Who was to come) to be greater wealth than all the treasures of Egypt, for he looked forward and away to the reward (recompense).
27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.
27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
27 By faith he left Egypt, without being afraid of the king's anger, and he persevered because he saw the one who is invisible.
27 [Motivated] by faith he left Egypt behind him, being unawed and undismayed by the wrath of the king; for he never flinched but held staunchly to his purpose and endured steadfastly as one who gazed on Him Who is invisible.
28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them.
28 Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
28 By faith he established the Passover and the sprinkling of blood to keep the destroyer of the firstborn from touching the people.
28 By faith (simple trust and confidence in God) he instituted and carried out the Passover and the sprinkling of the blood [on the doorposts], so that the destroyer of the firstborn (the angel) might not touch those [of the children of Israel].
29 By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
29 By faith they went through the Red Sea as if it were dry land. When the Egyptians tried to do this, they were drowned.
29 [Urged on] by faith the people crossed the Red Sea as [though] on dry land, but when the Egyptians tried to do the same thing they were swallowed up [by the sea].
30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
30 By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
30 Because of faith the walls of Jericho fell down after they had been encompassed for seven days [by the Israelites].
31 By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.
31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
31 By faith Rahab the prostitute did not die with those who were disobedient, because she had welcomed the spies with a greeting of peace.
31 [Prompted] by faith Rahab the prostitute was not destroyed along with those who refused to believe and obey, because she had received the spies in peace [without enmity].
32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
32 And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
32 And what more should I say? For time would fail me to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
32 And what shall I say further? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
33 who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,
33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
33 Through faith they conquered kingdoms, administered justice, received promises, shut the mouths of lions,
33 Who by [the help of] faith subdued kingdoms, administered justice, obtained promised blessings, closed the mouths of lions,
34 quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign armies to flight.
34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
34 put out raging fires, escaped death by the sword, found strength in weakness, became powerful in battle, and routed foreign armies.
34 Extinguished the power of raging fire, escaped the devourings of the sword, out of frailty and weakness won strength and became stalwart, even mighty and resistless in battle, routing alien hosts.
35 Women received back their dead by resurrection; and others were tortured, not accepting their release, so that they might obtain a better resurrection;
35 Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
35 Women received their dead raised back to life. Other people were brutally tortured, but refused to be ransomed, so that they might gain a better resurrection.
35 [Some] women received again their dead by a resurrection. Others were tortured to death with clubs, refusing to accept release [offered on the terms of denying their faith], so that they might be resurrected to a better life.
36 and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.
36 And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
36 Still others endured taunts and floggings, and even chains and imprisonment.
36 Others had to suffer the trial of mocking and scourging and even chains and imprisonment.
37 They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they were put to death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, being destitute, afflicted, ill-treated
37 They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
37 They were stoned to death, sawed in half, and killed with swords. They went around in sheepskins and goatskins. They were needy, oppressed, and mistreated.
37 They were stoned to death; they were lured with tempting offers [to renounce their faith]; they were sawn asunder; they were slaughtered by the sword; [while they were alive] they had to go about wrapped in the skins of sheep and goats, utterly destitute, oppressed, cruelly treated -- "
38 (men of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves and holes in the ground.
38 (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
38 The world wasn't worthy of them. They wandered in deserts and mountains, and from caves to holes in the ground.
38 [Men] of whom the world was not worthy -- "roaming over the desolate places and the mountains, and [living] in caves and caverns and holes of the earth.
39 And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised,
39 And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
39 All these people won approval for their faith but they did not receive what was promised,
39 And all of these, though they won divine approval by [means of] their faith, did not receive the fulfillment of what was promised,
40 because God had provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect.
40 God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
40 since God had planned something better for us, so that they would not be perfected without us.
40 Because God had us in mind and had something better and greater in view for us, so that they [these heroes and heroines of faith] should not come to perfection apart from us [before we could join them].
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org