1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,
1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
1 "When I was healing Israel, Ephraim's sin was uncovered, along with Samaria's wickedness. While they craft lying schemes, the thief invades, and the gang of thieves plunders outside.
1 When I would heal Israel, then Ephraim's guilt is uncovered, and the wickedness of Samaria; how they practice falsehood, and the thief enters and the troop of bandits ravage and raid without.
2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness Now their deeds are all around them; They are before My face.
2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
2 It never occurs to them that I remember all their sin. Now their actions have caught up with them, and they have my attention.
2 But they do not consider and say to their minds and hearts that I [earnestly] remember all their wickedness. Now their own doings surround and entangle them; they are before My face.
3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.
3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
3 They please the king with their evil, and the princes with their dishonesty.
3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
4 They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.
4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
4 All of them are adulterers they burn like an oven prepared by the baker, who has ceased stoking it until the dough is leavened.
4 They are all [idolatrous] adulterers; their passion smolders like heat of an oven when the baker ceases to stir the fire from the kneading of the dough until it is leavened.
5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
5 "On the king's festival day the princes got drunk from wine, so the king joined the mockers.
5 On the [special] day of our king the princes made themselves and him sick with the heat of wine; [the king] stretched out his hand with scoffers and lawless men.
6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.
6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
6 For they have stirred up themselves like an oven as they lie in ambush. Their baker sleeps through the night; in the morning, the oven will be blazing like a fire.
6 For they have made ready their heart, and their mind burns [with intrigue] like an oven while they lie in wait. Their anger smolders all night; in the morning it blazes forth as a flaming fire.
7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen None of them calls on Me.
7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
7 They all burn like an oven; they have consumed their judges; all their kings have fallen not even one of them calls on me.
7 They are all hot as an oven and devour their judges; all their kings are fallen; there is none among them who calls to Me.
8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
8 "Ephraim compromises with the nations; he's a half-baked cake.
8 Ephraim mixes himself among the peoples [courting the favor of first one country, then another]; Ephraim is a cake not turned.
9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.
9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
9 Foreigners have consumed his strength, and he hasn't noticed. Furthermore, his head is sprinkled with gray hair, but he doesn't realize it.
9 Strangers have devoured his strength, and he knows it not; yes, gray hairs are sprinkled here and there upon him, and he does not know it.
10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.
10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
10 Israel's arrogance testifies against him; but they do not return to the LORD their God, nor seek him in all of this.
10 And the pride of Israel testifies against him and to his face. But they do not return to the Lord their God, nor seek nor inquire of nor require Him in spite of all this.
11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
11 "Ephraim is also like a silly dove, lacking sense: They call out to Egypt, and turn toward Assyria.
11 Ephraim also is like a silly dove without heart or understanding; they call to Egypt; they go to Assyria.
12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
12 When they go, I'll cast my net over them. I'll bring them down, as one shoots birds in the sky. I'll chasten them, as the assembly has already heard.
12 As they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens. I will chastise them according to the announcement [or prediction made] to their congregation [in the Scriptures].
13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.
13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
13 Woe to them because they have run away from me. Ruin to them because they have sinned against me. Even though I redeemed them, they spread lies against me.
13 Woe to them, for they have wandered from Me! Destruction to them, because they have rebelled and trespassed against Me! Though I would redeem them, yet they have spoken lies against Me.
14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
14 They will not cry to me from their heart instead, they wail on their beds. They gather together to eat and drink, turning away from me.
14 They do not cry to Me from their heart, but they wail upon their beds; they gash and distress and assemble themselves [in mourning] for grain and new wine; they rebel against Me.
15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
15 "Though I have taught them and strengthened their arms, nevertheless they plot evil against me.
15 Although I have chastened them and trained and strengthened their arms, yet they think and devise evil against Me.
16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue This will be their derision in the land of Egypt.
16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
16 They return but not to the Most High. They are like a defective weapon. Their princes will fall by the sword because of their raging tongue, and they will be a laughingstock in the land of Egypt."
16 They turn back, shift, or change, but not upwards [to the Most High]. They are like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword for the insolence and rage of their tongue. This shall be [cause for] their derision and scorning in the land of Egypt.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org