Parallel Verses

Bible in Basic English

And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?

New American Standard Bible

They asked him, and said to him, “Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

King James Version

And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

Holman Bible

So they asked him, “Why then do you baptize if you aren’t the Messiah, or Elijah, or the Prophet?”

International Standard Version

They asked him, "Why, then, are you baptizing if you are not the Messiah, or Elijah, or the Prophet?"

A Conservative Version

And they asked him, and said to him, Why therefore do thou immerse if thou are not the Christ nor Elijah nor the prophet?

American Standard Version

And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?

Amplified

They asked him, “Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

An Understandable Version

They asked him, "Why do you immerse people then, if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet [Moses]?"

Anderson New Testament

and they asked him, and said to him: Why, then, do you immerse, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?

Common New Testament

They asked him, "Then why do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Daniel Mace New Testament

"why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elias, nor any other prophet?"

Darby Translation

And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?

Godbey New Testament

And they asked him, and said to him, Then why do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that prophet?

John Wesley New Testament

And they asked him and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not the Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Julia Smith Translation

And they asked him, and said to him, Why immersest thou then, if thou art not Christ, neither Elias, neither a prophet?

King James 2000

And they asked him, and said unto him, Why baptize you then, if you are not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Lexham Expanded Bible

And they asked him and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

Modern King James verseion

And they asked him and said, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor that Prophet?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they asked him, and said unto him, "Why baptisest thou then, if thou be not Christ, nor Elijah, neither a prophet?"

Moffatt New Testament

so they asked him, saying, "Then why are you baptizing people, if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"

Montgomery New Testament

so they questioned him, saying, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

NET Bible

So they asked John, "Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

New Heart English Bible

And they asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?"

Noyes New Testament

and they asked him and said to him, Why then dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?

Sawyer New Testament

And they asked him, and said to him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?

The Emphasized Bible

and they questioned him, and said unto him - Why, then, dost thou immerse, - if, thou, art not, the Christ, nor Elijah, nor, the Prophet?

Thomas Haweis New Testament

And they questioned him, and said to him, Why then dost thou baptise, if thou be not the Messiah, nor Elias, nor that prophet?

Twentieth Century New Testament

And their next question was: "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor yet 'the Prophet'?"

Webster

And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Weymouth New Testament

Again they questioned him. "Why then do you baptize," they said, "if you are neither the Christ nor Elijah nor the Prophet?"

Williams New Testament

so they asked him, "Why are you baptizing then, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

World English Bible

They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Worrell New Testament

And they asked him, and said to him, "Why, then, do you immerse, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Worsley New Testament

and they asked him, and said to him, Why then dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elias, nor a prophet?

Youngs Literal Translation

and they questioned him and said to him, 'Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἐρωτάω 
Erotao 
Usage: 42

him

Usage: 0

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824


Usage: 0

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

baptizest thou
βαπτίζω 
Baptizo 
Usage: 65

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

if
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

be
εἶ 
Ei 
thou art, be
Usage: 75

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

Χριστός 
christos 
Usage: 557

nor
οὔτε 
Oute 
neither, nor, nor yet, no not, not, yet not,
Usage: 68

Ἡλίας 
helias 
Usage: 24

οὔτε 
Oute 
neither, nor, nor yet, no not, not, yet not,
Usage: 68

References

American

Easton

Fausets

Context Readings

John The Baptist Testifies To Jesus

24 Those who had been sent came from the Pharisees. 25 And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet? 26 John's answer was: I give baptism with water; but there is one among you of whom you have no knowledge;


Cross References

Deuteronomy 18:15

The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;

Deuteronomy 18:18

I will give them a prophet from among themselves, like you, and I will put my words in his mouth, and he will say to them whatever I give him orders to say.

Daniel 9:24-26

Seventy weeks have been fixed for your people and your holy town, to let wrongdoing be complete and sin come to its full limit, and for the clearing away of evil-doing and the coming in of eternal righteousness: so that the vision and the word of the prophet may be stamped as true, and to put the holy oil on a most holy place.

Matthew 21:23

And when he had come into the Temple, the chief priests and those in authority over the people came to him while he was teaching, and said, By what authority do you do these things? and who gave you this authority?

Acts 4:5-7

And on the day after, the rulers and those in authority and the scribes came together in Jerusalem;

Acts 5:28

We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death.

John 1:20-22

He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain