1 Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead.
1 Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
1 Six days before the Passover, Jesus arrived in Bethany, where Lazarus lived, the man whom Jesus had raised from the dead.
1 So six days before the Passover Feast, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had died and whom He had raised from the dead.
2 So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
2 There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
2 There they gave a dinner for him. Martha served, and Lazarus was one of those at the table with him.
2 So they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those at the table with Him.
3 Mary then took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume.
3 Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
3 Mary took a litron of very expensive perfume made of pure nard and anointed Jesus' feet. She wiped his feet with her hair, and the house became filled with the fragrance of the perfume.
3 Mary took a pound of ointment of pure liquid nard [a rare perfume] that was very expensive, and she poured it on Jesus' feet and wiped them with her hair. And the whole house was filled with the fragrance of the perfume.
4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said,
4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
4 But Judas Iscariot, one of his disciples, who was going to betray him, asked,
4 But Judas Iscariot, the one of His disciples who was about to betray Him, said,
5 "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"
5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
5 "Why wasn't this perfume sold for 300 denarii and the money given to the destitute?"
5 Why was this perfume not sold for 300 denarii [a year's wages for an ordinary workman] and that [money] given to the poor (the destitute)?
6 Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.
6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
6 He said this, not because he cared about the destitute, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal what was put into it.
6 Now he did not say this because he cared for the poor but because he was a thief; and having the bag (the money box, the purse of the Twelve), he took for himself what was put into it [pilfering the collections].
7 Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial.
7 Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
7 Then Jesus said, "Leave her alone so she can observe the day of my burial,
7 But Jesus said, Let her alone. It was [intended] that she should keep it for the time of My preparation for burial. [She has kept it that she might have it for the time of My embalming.]
8 "For you always have the poor with you, but you do not always have Me."
8 For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
8 because you will always have the destitute with you, but you won't always have me."
8 You always have the poor with you, but you do not always have Me.
9 The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.
9 Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
9 When the large crowd of Jews realized that he was there, they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.
9 Now a great crowd of the Jews heard that He was at Bethany, and they came there, not only because of Jesus but that they also might see Lazarus, whom He had raised from the dead.
10 But the chief priests planned to put Lazarus to death also;
10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
10 So the high priests planned to kill Lazarus, too,
10 So the chief priests planned to put Lazarus to death also,
11 because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.
11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
11 since he was the reason why so many of the Jews were leaving to believe in Jesus.
11 Because on account of him many of the Jews were going away [were withdrawing from and leaving the Judeans] and believing in and adhering to Jesus.
12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12 On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12 The next day, the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming into Jerusalem.
12 The next day a vast crowd of those who had come to the Passover Feast heard that Jesus was coming to Jerusalem.
13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel."
13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
13 So they took branches of palm trees and went out to meet him, shouting, "Hosanna! How blessed is the one who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
13 So they took branches of palm trees and went out to meet Him. And as they went, they kept shouting, Hosanna! Blessed is He and praise to Him Who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!
14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written,
14 And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
14 Then Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written:
14 And Jesus, having found a young donkey, rode upon it, [just] as it is written in the Scriptures,
15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT."
15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
15 "Stop being afraid, people of Zion. Look, your king is coming, sitting upon a donkey's colt!"
15 Do not fear, O Daughter of Zion! Look! Your King is coming, sitting on a donkey's colt!
16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him.
16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
16 At first, his disciples didn't understand these things. However, when Jesus had been glorified, they remembered that these things had been written about him and that people had done these things to him.
16 His disciples did not understand and could not comprehend the meaning of these things at first; but when Jesus was glorified and exalted, they remembered that these things had been written about Him and had been done to Him.
17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
17 The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
17 So the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify to what they had seen.
17 The group that had been with Jesus when He called Lazarus out of the tomb and raised him from among the dead kept telling it [bearing witness] to others.
18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign.
18 For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
18 The crowd was going out to meet Jesus because they had heard that he had performed this sign.
18 It was for this reason that the crowd went out to meet Him, because they had heard that He had performed this sign (proof, miracle).
19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him."
19 The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
19 Then the Pharisees told one another, "You see, there is nothing you can do. Look, the world has gone after him!"
19 Then the Pharisees said among themselves, You see how futile your efforts are and how you accomplish nothing. See! The whole world is running after Him!
20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;
20 And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
20 Now some Greeks were among those who had come up to worship at the festival.
20 Now among those who went up to worship at the Feast were some Greeks.
21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus."
21 The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
21 They went to Philip (who was from Bethsaida in Galilee) and told him, "Sir, we would like to see Jesus."
21 These came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and they made this request, Sir, we desire to see Jesus.
22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus.
22 Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
22 Philip went and told Andrew, and Andrew and Philip went and told Jesus.
22 Philip came and told Andrew; then Andrew and Philip together [went] and told Jesus.
23 And Jesus answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.
23 And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
23 Jesus told them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.
23 And Jesus answered them, The time has come for the Son of Man to be glorified and exalted.
24 "Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit.
24 Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
24 Truly, I tell all of you emphatically, unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone. But if it dies, it produces a lot of grain.
24 I assure you, most solemnly I tell you, Unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains [just one grain; it never becomes more but lives] by itself alone. But if it dies, it produces many others and yields a rich harvest.
25 "He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal.
25 He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
25 The one who loves his life will destroy it, and the one who hates his life in this world will preserve it for eternal life.
25 Anyone who loves his life loses it, but anyone who hates his life in this world will keep it to life eternal. [Whoever has no love for, no concern for, no regard for his life here on earth, but despises it, preserves his life forever and ever.]
26 "If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him.
26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
26 If anyone serves me, he must follow me. And where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him."
26 If anyone serves Me, he must continue to follow Me [ to cleave steadfastly to Me, conform wholly to My example in living and, if need be, in dying] and wherever I am, there will My servant be also. If anyone serves Me, the Father will honor him.
27 "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour.
27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
27 "Now my soul is in turmoil, and what should I say "Father, save me from this hour'? No! It was for this very reason that I came to this hour.
27 Now My soul is troubled and distressed, and what shall I say? Father, save Me from this hour [of trial and agony]? But it was for this very purpose that I have come to this hour [that I might undergo it].
28 "Father, glorify Your name " Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again."
28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
28 Father, glorify your name."
28 [Rather, I will say,] Father, glorify (honor and extol) Your [own] name! Then there came a voice out of heaven saying, I have already glorified it, and I will glorify it again.
29 So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, "An angel has spoken to Him."
29 The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
29 Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again!" The crowd standing there heard this and said that it was thunder. Others were saying, "An angel has spoken to him."
29 The crowd of bystanders heard the sound and said that it had thundered; others said, An angel has spoken to Him!
30 Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes.
30 Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
30 Jesus replied, "This voice is for your benefit, not for mine.
30 Jesus answered, This voice has not come for My sake, but for your sake.
31 "Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
31 Now is the time for the judgment of this world to begin. Now the ruler of this world will be thrown out.
31 Now the judgment (crisis) of this world is coming on [sentence is now being passed on this world]. Now the ruler (evil genius, prince) of this world shall be cast out (expelled).
32 "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself."
32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
32 As for me, if I am lifted up from the earth, I will draw all people to myself."
32 And I, if and when I am lifted up from the earth [on the cross], will draw and attract all men [Gentiles as well as Jews] to Myself.
33 But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die.
33 This he said, signifying what death he should die.
33 He said this to indicate the kind of death he was about to die.
33 He said this to signify in what manner He would die.
34 The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?"
34 The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
34 Then the crowd answered him, "We have learned from the Law that the Messiah remains forever. So how can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?"
34 At this the people answered Him, We have learned from the Law that the Christ is to remain forever; how then can You say, The Son of Man must be lifted up [on the cross]? Who is this Son of Man?
35 So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.
35 Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
35 Jesus replied to the crowd, "The light is among you only for a short time. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The person who walks in the darkness is in the darkness and does not know where he is going.
35 So Jesus said to them, You will have the Light only a little while longer. Walk while you have the Light [keep on living by it], so that darkness may not overtake and overcome you. He who walks about in the dark does not know where he goes [he is drifting].
36 "While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light " These things Jesus spoke, and He went away and hid Himself from them.
36 While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
36 As long as you have the light, believe in the light, so that you may become children of light." After Jesus had said this, he went away and hid from them.
36 While you have the Light, believe in the Light [have faith in it, hold to it, rely on it], that you may become sons of the Light and be filled with Light. Jesus said these things, and then He went away and hid Himself from them [was lost to their view].
37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him.
37 But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
37 Although he had performed numerous signs in their presence, they did not believe in him,
37 Even though He had done so many miracles before them (right before their eyes), yet they still did not trust in Him and failed to believe in Him -- "
38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke: "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?"
38 That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
38 so that what the prophet Isaiah spoke might be fulfilled when he said: "Lord, who has believed our message, and to whom has the Lord's power been revealed?"
38 So that what Isaiah the prophet said was fulfilled: Lord, who has believed our report and our message? And to whom has the arm (the power) of the Lord been shown (unveiled and revealed)?
39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again,
39 Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
39 This is why they could not believe: Isaiah also said,
39 Therefore they could not believe [they were unable to believe]. For Isaiah has also said,
40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM."
40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
40 "He has blinded their eyes and hardened their heart, so that they might not perceive with their eyes, and understand with their mind and turn, and I would heal them."
40 He has blinded their eyes and hardened and benumbed their [callous, degenerated] hearts [He has made their minds dull], to keep them from seeing with their eyes and understanding with their hearts and minds and repenting and turning to Me to heal them.
41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him.
41 These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
41 Isaiah said this when he saw his glory and spoke about him.
41 Isaiah said this because he saw His glory and spoke of Him.
42 Nevertheless many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear that they would be put out of the synagogue;
42 Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
42 Yet many people, even some of the authorities, believed in him, but because of the Pharisees they did not admit it so they would not be thrown out of the synagogue.
42 And yet [in spite of all this] many even of the leading men (the authorities and the nobles) believed and trusted in Him. But because of the Pharisees they did not confess it, for fear that [if they should acknowledge Him] they would be expelled from the synagogue;
43 for they loved the approval of men rather than the approval of God.
43 For they loved the praise of men more than the praise of God.
43 For they loved the praise of human beings more than the praise of God.
43 For they loved the approval and the praise and the glory that come from men [instead of and] more than the glory that comes from God. [They valued their credit with men more than their credit with God.]
44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me.
44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
44 Then Jesus said loudly, "The one who believes in me does not believe in me only, but also in the one who sent me.
44 But Jesus loudly declared, The one who believes in Me does not [only] believe in and trust in and rely on Me, but [in believing in Me he believes] in Him Who sent Me.
45 "He who sees Me sees the One who sent Me.
45 And he that seeth me seeth him that sent me.
45 The one who sees me sees the one who sent me.
45 And whoever sees Me sees Him Who sent Me.
46 "I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness.
46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
46 I've come into the world as light, so that everyone who believes in me won't remain in the darkness.
46 I have come as a Light into the world, so that whoever believes in Me [whoever cleaves to and trusts in and relies on Me] may not continue to live in darkness.
47 "If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.
47 And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
47 If anyone hears my words and doesn't keep them, I don't condemn him, because I didn't come to condemn the world, but to save it.
47 If anyone hears My teachings and fails to observe them [does not keep them, but disregards them], it is not I who judges him. For I have not come to judge and to condemn and to pass sentence and to inflict penalty on the world, but to save the world.
48 "He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day.
48 He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
48 The one who rejects me and doesn't receive my words has something to judge him: The word that I've spoken will judge him on the last day,
48 Anyone who rejects Me and persistently sets Me at naught, refusing to accept My teachings, has his judge [however]; for the [very] message that I have spoken will itself judge and convict him at the last day.
49 "For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak.
49 For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
49 because I haven't spoken on my own authority. Instead, the Father who sent me has himself commanded me what to say and how to speak.
49 This is because I have never spoken on My own authority or of My own accord or as self-appointed, but the Father Who sent Me has Himself given Me orders [concerning] what to say and what to tell.
50 "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me."
50 And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
50 And I know that what he commands brings eternal life. What I speak, therefore, I speak just as the Father has told me."
50 And I know that His commandment is (means) eternal life. So whatever I speak, I am saying [exactly] what My Father has told Me to say and in accordance with His instructions.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org