Parallel Verses

An Understandable Version

"Why was this perfume not sold for a large sum of money [Note: The amount here was equivalent to three hundred days of a farm laborer's pay, or over $20,000 in 1994] and [then] the money given to poor people?"

New American Standard Bible

“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?”

King James Version

Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Holman Bible

“Why wasn’t this fragrant oil sold for 300 denarii and given to the poor?”

International Standard Version

"Why wasn't this perfume sold for 300 denarii and the money given to the destitute?"

A Conservative Version

Why was this ointment not sold for three hundred denarii, and given to the poor?

American Standard Version

Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?

Amplified

“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and [the money] given to the poor?”

Anderson New Testament

Why was not this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?

Bible in Basic English

Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?

Common New Testament

"Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to the poor?"

Daniel Mace New Testament

said, why was not this ointment sold for three hundred pence, to be given to the poor?

Darby Translation

Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?

Godbey New Testament

Why was not this myrrh sold for three hundred denaria, and given to the poor?

Goodspeed New Testament

"Why was this perfume not sold for sixty dollars, and the money given to the poor?"

John Wesley New Testament

faith, Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Julia Smith Translation

Wherefore was not this perfumed oil sold for three hundred drachmas, and given to the poor?

King James 2000

Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Lexham Expanded Bible

"{Why} was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?"

Modern King James verseion

Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?"

Moffatt New Testament

"Why was not this perfume sold for ten pounds, and the money given to the poor?"

Montgomery New Testament

"Why was not this perfume sold for fifty dollars, and the proceeds given to the poor?"

NET Bible

"Why wasn't this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?"

New Heart English Bible

"Why was this ointment not sold for three hundred denarii, and given to the poor?"

Noyes New Testament

Why was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?

Sawyer New Testament

Why was not this ointment sold for three hundred denarii [$42], and given to the poor?

The Emphasized Bible

Why was, this perfume, not sold for three hundred denaries, and given unto the destitute?

Thomas Haweis New Testament

Wherefore was not this aromatic ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?

Twentieth Century New Testament

"Why was not this perfume sold for thirty pounds, and the money given to poor people?"

Webster

Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?

Weymouth New Testament

"Why was not that perfume sold for 300 shillings and the money given to the poor?"

Williams New Testament

"Why was this perfume not sold for sixty dollars and the money given to the poor?"

World English Bible

"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"

Worrell New Testament

"Why was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?"

Worsley New Testament

Why was not this ointment sold for three hundred pence and given to the poor?

Youngs Literal Translation

'Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τίς 
Tis 
Usage: 344

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

μύρον 
Muron 
Usage: 12

πιπράσκω πράω 
Piprasko 
Usage: 7

for
διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

τριακόσιοι 
Triakosioi 
Usage: 2

δηνάριον 
Denarion 
Usage: 7

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

Context Readings

Jesus Is Anointed At Bethany

4 But one of Jesus' disciples named Judas Iscariot, who later turned Him over [i.e., to the Jewish authorities], said, 5 "Why was this perfume not sold for a large sum of money [Note: The amount here was equivalent to three hundred days of a farm laborer's pay, or over $20,000 in 1994] and [then] the money given to poor people?" 6 Now he did not say this because he cared about poor people, but because he was in charge of the money bag, and being a thief, he used to steal from it.


Cross References

Matthew 20:2

When he had agreed with the workers [on wages] for the usual farm laborer's pay for a day's work, he [then] sent them to work in his vineyard. [Note: The coin mentioned here would amount to $60-$84 in 1994, based on $5-$7 an hour for a twelve hour day. This coin also forms the basis for calculating all other monetary references in the New Testament].

Matthew 26:8-9

But when His disciples saw this they were very upset and said, "What is the reason for such waste?

Mark 14:4-5

But some [of the disciples. See Matt. 26:8] were upset among themselves, saying, "What is the reason for wasting this perfume?

Luke 6:41

And why do you look for the speck of sawdust in your brother's eye but ignore the board in your own eye?

Luke 12:33

Sell your possessions and give [the money] to poor people; provide yourselves with money belts that do not wear out [i.e., from the constant use of carrying much money all the time, instead of investing it in others' needs]. [Then you will possess] an inexhaustible treasure in heaven, where no thief can approach, nor moth destroy.

Luke 18:22

When Jesus heard this He said to him, " [There is] one thing you still lack. Sell all your possessions and distribute [the money] to poor people; become my follower, [then] you will have treasure in heaven."

John 6:7

Philip answered Him, "Not even two hundred coins' worth of bread would be enough to feed them if everyone ate only a little bit." [Note: The amount here indicated was two hundred days of a farm laborer's pay, or about $14,000 in 1994].

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain