Parallel Verses

Amplified

Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews say that the place where one ought to worship is in Jerusalem [at the temple].”

New American Standard Bible

Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.”

King James Version

Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Holman Bible

Our fathers worshiped on this mountain, yet you Jews say that the place to worship is in Jerusalem.”

International Standard Version

Our ancestors worshipped on this mountain. But you Jews say that the place where people should worship is in Jerusalem."

A Conservative Version

Our fathers worshiped on this mountain, and ye say that in Jerusalem is the place where it is necessary to worship.

American Standard Version

Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

An Understandable Version

Our forefathers worshiped on this mountain [i.e., Mt. Gerizim, which was visible from where they were sitting]; but you say that Jerusalem is the place where people should worship [God]."

Anderson New Testament

Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where we ought to worship.

Bible in Basic English

Our fathers gave worship on this mountain, but you Jews say that the right place for worship is in Jerusalem.

Common New Testament

Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."

Daniel Mace New Testament

our fathers worshipped upon this mountain; and you say, that Jerusalem is the place where we ought to perform our worship.

Darby Translation

Our fathers worshipped in this mountain, and ye say that in Jerusalem is the place where one must worship.

Godbey New Testament

Our fathers worshiped in this mountain; and you say, that in Jerusalem is the place where it behooveth to worship.

Goodspeed New Testament

Our forefathers worshiped God on this mountain, and yet you Jews say that the place where people must worship God is at Jerusalem."

John Wesley New Testament

Our fathers worshiped in this mountain: but ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Julia Smith Translation

Our fathers worshipped in this mount; and ye say, that in Jerusalem is the place where they must worship.

King James 2000

Our fathers worshiped in this mountain; and you say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Lexham Expanded Bible

Our fathers worshiped on this mountain, and you [people] say that in Jerusalem is the place where it is necessary to worship."

Modern King James verseion

Our fathers worshiped in this mountain, and you say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Our fathers worshipped in this mountain: and ye say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."

Moffatt New Testament

Now our ancestors worshipped on this mountain, whereas you Jews declare the proper place for worship is at Jerusalem."

Montgomery New Testament

"Our forefathers worshiped in this mountain, yet you Jews say that in Jerusalem is the place where one must worship."

NET Bible

Our fathers worshiped on this mountain, and you people say that the place where people must worship is in Jerusalem."

New Heart English Bible

Our fathers worshiped in this mountain, and you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship."

Noyes New Testament

Our fathers worshipped on this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Sawyer New Testament

Our fathers worshipped in this mountain, and you say that Jerusalem is the place where men ought to worship.

The Emphasized Bible

Our fathers, in this mountain, worshipped; and, ye, say, that, in Jerusalem, is the place, where, to worship, it behoveth.

Thomas Haweis New Testament

Our fathers worshipped in this mountain; and ye affirm, That the place where we ought to worship is at Jerusalem.

Twentieth Century New Testament

"It was on this mountain that our ancestors worshiped; and yet you Jews say that the proper place for worship is in Jerusalem."

Webster

Our fathers worshiped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Weymouth New Testament

Our forefathers worshipped on this mountain, but you Jews say that the place where people must worship is in Jerusalem."

Williams New Testament

Our forefathers worshiped on this mountain, but you Jews say that Jerusalem is the place where people ought to worship Him."

World English Bible

Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship."

Worrell New Testament

Our fathers worshiped in this mountain; and ye say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."

Worsley New Testament

Our fathers worshipped on this mountain, and ye say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

Youngs Literal Translation

our fathers in this mountain did worship, and ye -- ye say that in Jerusalem is the place where it behoveth to worship.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Our
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

πατήρ 
Pater 
Usage: 180

προσκυνέω 
Proskuneo 
Usage: 49

in
ἐν 
En 
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128
Usage: 2128

τούτῳ 
Touto 
Usage: 68

ὄρος 
Oros 
Usage: 55

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ye
ὑμείς 
Humeis 
ye, ye yourselves, you, not tr
Usage: 120

say
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

Ἱεροσόλυμα 
Hierosoluma 
Usage: 54

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

the place
τόπος 
Topos 
Usage: 75

ὅπου 
Hopou 
Usage: 42

δεῖ 
Dei 
Usage: 72

Context Readings

Conversation With A Samaritan Woman

19 The woman said to Him, “Sir, I see that You are a prophet. 20 Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews say that the place where one ought to worship is in Jerusalem [at the temple].” 21 Jesus replied, “Woman, believe Me, a time is coming [when God’s kingdom comes] when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.



Cross References

Genesis 12:6-7

Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the [great] terebinth (oak) tree of Moreh. Now the Canaanites were in the land at that time.

Deuteronomy 11:29

“It shall come about, when the Lord your God brings you into the land which you are entering to possess, that you shall place the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.

Deuteronomy 27:12

“These [tribes] shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.

Genesis 33:18-20

When Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely and in peace at the city of Shechem, in the land of Canaan, and camped in front of the [walled] city.

Deuteronomy 12:5-11

But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose out of all your tribes to establish His Name there for His dwelling [place], and there you shall come [to worship Him].

Joshua 8:33-35

All Israel, the stranger as well as the native born [among them], with their elders and officers and their judges, stood on either side of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord. Half of them stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, just as Moses the servant of the Lord had commanded at first to bless the people of Israel.

Judges 9:6-7

All the men of Shechem and all of Beth-millo assembled together, and they went and made Abimelech king, by the oak (terebinth) of the pillar (memorial stone) at Shechem.

1 Kings 9:3

The Lord told him, “I have heard your prayer and supplication which you have made before Me; I have consecrated this house which you have built by putting My Name and My Presence there forever. My eyes and My heart shall be there perpetually.

2 Kings 17:26-33

So the king of Assyria was told, “The nations whom you have sent into exile and settled in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so He has sent lions among them, and they are killing them because they do not know the manner of [worship demanded by] the god of the land.”

1 Chronicles 21:26

Then David built an altar to the Lord there and presented burnt offerings and peace offerings. And he called on the Lord, and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.

1 Chronicles 22:1

Then David said, “This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”

2 Chronicles 6:6

but I have chosen Jerusalem that My Name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.’

2 Chronicles 7:12

Then the Lord appeared to Solomon by night and said to him: “I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.

2 Chronicles 7:16

For now I have chosen and sanctified and set apart for My purpose this house that My Name may be here forever, and My eyes and My heart will be here perpetually.

Psalm 78:68


But He chose the tribe of Judah [as Israel’s leader],
Mount Zion, which He loved [to replace Shiloh as His capital].

Psalm 87:1-2

His foundation is on the holy mountain.

Psalm 132:13


For the Lord has chosen Zion;
He has desired it for His dwelling place:

Luke 9:53

but the people would not welcome Him, because He was traveling toward Jerusalem.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain