Parallel Verses

New American Standard Bible

Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said, “You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”

King James Version

And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

Holman Bible

He became very thirsty and called out to the Lord: “You have accomplished this great victory through Your servant. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”

International Standard Version

Aferward, he became thirsty, called out to the LORD, and told him, "So, you provided this great deliverance at the hands of your servant, but now I'm to die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"

A Conservative Version

And he was very thirsty, and called on LORD, and said, Thou have given this great deliverance by the hand of thy servant, and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised.

American Standard Version

And he was sore athirst, and called on Jehovah, and said, Thou hast given this great deliverance by the hand of thy servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised.

Amplified

Then Samson was very thirsty, and he called out to the Lord and said, “You have given this great victory through the hand of Your servant, and now am I to die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised (pagans)?”

Bible in Basic English

After this, he was in great need of water, and crying out to the Lord, he said, You have given this great salvation by the hand of your servant, and now need of water will be my death; and I will be given into the hands of this people who are without circumcision.

Darby Translation

And he was very thirsty, and he called on the LORD and said, "Thou hast granted this great deliverance by the hand of thy servant; and shall I now die of thirst, and fall into the hands of the uncircumcised?"

Julia Smith Translation

And he will thirst greatly, and he will call to Jehovah and will say, Thou gavest into the hand of thy servant this great salvation, and now shall I die with thirst and fall into the hand of Philisteim?

King James 2000

And he was very thirsty, and called on the LORD, and said, you have given this great deliverance into the hand of your servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

Lexham Expanded Bible

And he was very thirsty, and he called to Yahweh and said, "You gave this great victory into the hand of your servant, but now I must die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?"

Modern King James verseion

And he was very thirsty and called upon Jehovah and said, You have given this great deliverance into the hand of Your servant. And now shall I die with thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he was sore a thirst, and called on the LORD and said, "Thou LORD hath given this great victory, through the hand of thy servant. And now I must die for thirst and fall into the hands of the uncircumcised."

NET Bible

He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, "You have given your servant this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?"

New Heart English Bible

He was very thirsty, and called on the LORD, and said, "You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?"

The Emphasized Bible

And he was sore athirst, so he cried unto Yahweh, and said, Thou thyself, hast given, into the hand of thy servant, this great salvation, - and, now, must I die of thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

Webster

And he was very thirsty, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die by thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

World English Bible

He was very thirsty, and called on Yahweh, and said, "You have given this great deliverance by the hand of your servant; and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?"

Youngs Literal Translation

and he thirsteth exceedingly, and calleth unto Jehovah, and saith, 'Thou -- Thou hast given by the hand of Thy servant this great salvation; and now, I die with thirst, and have fallen into the hand of the uncircumcised.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And he was sore
מאד 
M@`od 
Usage: 300

צמא 
Tsame' 
Usage: 10

and called
קרא 
Qara' 
Usage: 736

on the Lord

Usage: 0

and said

Usage: 0

Thou hast given
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

גּדל גּדול 
Gadowl 
Usage: 528

תּשׁעה תּשׁוּעה 
T@shuw`ah 
Usage: 34

into the hand
יד 
Yad 
יד 
Yad 
Usage: 1612
Usage: 1612

עבד 
`ebed 
Usage: 800

and now shall I die
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

צמא 
Tsama' 
Usage: 17

and fall
נפל 
Naphal 
Usage: 434

References

Context Readings

Samson Defeats The Philistines

17 When he finished speaking he threw the jawbone away. The place where this happened was named Ramath Lehi. 18 Then he became very thirsty, and he called to the Lord and said, “You have given this great deliverance by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?” 19 God opened a hollow place in the ground there at Lehi, and water came out of it. Samson drank it and felt better. The spring was named Hakkore. It still exists there at Lehi.


Cross References

Genesis 12:12-13

When the Egyptians see you, they will say: 'This is his wife.' Then they will kill me, but will let you live.

Genesis 20:11

Abraham said: I thought that because there are no people who reverence God in this place, I would be killed because of my wife.

Genesis 32:31

The sun rose as he passed Penuel. He was limping because of his thigh.

Judges 8:4

Gideon and his three hundred men passed over the Jordan. Their pursuit continued.

Judges 16:28

Samson prayed: Sovereign Lord Jehovah please remember me. Please, God, give me my strength just this one time. With this one blow I can get even with the Philistines for putting out my two eyes.

1 Samuel 17:26

David asked some soldiers standing nearby: What will a man get for killing this Philistine and stopping him from insulting our people? Who does that worthless Philistine think he is? He makes fun of the army of the living God!

1 Samuel 17:36

I have killed lions and bears. I will do the same to this heathen Philistine. He has defied the army of the living God.

1 Samuel 27:1

David thought to himself: One of these days Saul will kill me. The best thing for me to do is escape to Philistia. Saul will give up looking for me in Israel. Then I will be safe.

2 Samuel 1:20

Do not tell the news in Gath. Do not announce the victory in the streets of Ashkelon. The daughters of the Philistines will be glad. The daughters of godless men will celebrate.

Psalm 3:7-8

Arise, O Jehovah! Save me, O my God! You have slapped all my enemies in the face. You have broken the teeth of wicked people.

Psalm 18:31-40

Who is God but Jehovah? Who is a rock except our God?

Psalm 22:14-15

I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart has melted within me like wax (I am weak).

John 19:28

He knew that it was over. In order that the scripture might be accomplished, he said: I thirst.

2 Corinthians 1:8-9

We do not want you to be ignorant, brothers, concerning our affliction that began in Asia. We were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.

2 Corinthians 4:8-9

We are pressed (afflicted) (troubled) on every side, but not crushed. We are perplexed yet not to despair.

2 Corinthians 12:7-8

I was given a painful physical ailment that will keep me from being puffed up with pride because of the many wonderful things I saw. It acts as Satan's messenger to beat me and keep me from being proud.

Hebrews 11:32

What more shall I say? For the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain