Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail thorough the temples of his head into the ground, as he slumbered being weary: And so he died.

New American Standard Bible

But Jael, Heber’s wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died.

King James Version

Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

Holman Bible

While he was sleeping from exhaustion, Heber’s wife Jael took a tent peg, grabbed a hammer, and went silently to Sisera. She hammered the peg into his temple and drove it into the ground, and he died.

International Standard Version

But Heber's wife Jael grabbed a tent peg in one hand and a hammer in the other, crept up to him quietly, and drove the tent peg right through his temple into the ground below after he had fallen sound asleep from exhaustion. That's how he died.

A Conservative Version

Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground, for he was in a deep sleep, so he fainted and died.

American Standard Version

Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Amplified

But Jael, Heber’s wife, took a tent peg and a hammer in her hand, and came up quietly to him and drove the peg through his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died.

Bible in Basic English

Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness; and so he came to his end.

Darby Translation

But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.

Julia Smith Translation

And Jael, Heber's wife, will take a peg of the tent, and will put a hammer in her hand, and will go to him softly, and will drive the peg into his temples, and it will go down into the earth; and he was in a deep sleep and was wearied. And he will die.

King James 2000

Then Jael, Heber's wife, took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and drove the peg into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

Lexham Expanded Bible

But Jael, the wife of Heber the Kenite, took in her hand a tent peg and a hammer, and she went softly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; he [was] fast asleep since he was exhausted, and he died.

Modern King James verseion

Then Jael, Heber's wife, took a peg of the tent and put a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the peg into his temple, and beat it into the ground. For he was fast asleep and weary. So he died.

NET Bible

Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground while he was asleep from exhaustion, and he died.

New Heart English Bible

Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

The Emphasized Bible

Then took Jael, wife of Heber, the tent-pin, and put the mallet in her hand, and went in unto him, softly, and smote the tent-pin into his temples, and it pierced through into the ground, - he being fast asleep and shrouded in darkness, and he died.

Webster

Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died.

World English Bible

Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

Youngs Literal Translation

And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
יעל 
Ya`el 
Usage: 6

חבר 
Cheber 
Usage: 11

נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

לקח 
Laqach 
Usage: 966

a nail
יתד 
Yathed 
Usage: 24

of the tent
אהל 
'ohel 
Usage: 345

and took
שׂים שׂוּם 
Suwm 
Usage: 580

an hammer
מקּבת 
Maqqebeth 
Usage: 3

in her hand
יד 
Yad 
Usage: 1612

and went

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

לאט 
La't 
Usage: 1

unto him, and smote
תּקע 
Taqa` 
Usage: 68

the nail
יתד 
Yathed 
Usage: 24

רקּה 
Raqqah 
Usage: 0

and fastened
צנח 
Tsanach 
Usage: 3

it into the ground
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

רדם 
Radam 
Usage: 7

and weary
עוּף 
`uwph 
Usage: 28

Context Readings

Barak Defeats Jabin

20 And he said unto her, "Stand in the door of thy tent, and if any man come and ask thee, or enquire of thee whether there be any man here, say, 'Nay.'" 21 Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail thorough the temples of his head into the ground, as he slumbered being weary: And so he died. 22 And behold, as Barak followed after Sisera, Jael came out against him, and said unto him, "Come and I will show thee the man whom thou seekest." And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail through his temples.



Cross References

Judges 3:21

And Ehud put forth his left hand and took the dagger from his right thigh and thrust it into his belly,

Judges 3:31

And after him came Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an oxgoad, and delivered Israel also.

Judges 5:26-27

She caught a nail in her left hand, and a working hammer in her right, and nailed Sisera and wounded his head and pierced and went through his temples.

Judges 15:15

And he found a jawbone of a ratten ass, and put forth his hand and caught it, and slew a thousand men therewith.

1 Samuel 17:43

And the Philistine said unto David, "Am I a dog, that thou comest to me with a staff?" And he cursed David in the name of his gods.

1 Samuel 17:49-50

And David put his hand in his poke and took out a stone and slung it, and smote the Philistine in his forehead that the stone sunk into his forehead, and he fell groveling to the earth.

Psalm 3:7

Arise, LORD, and help me, O my God: for thou smitest all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.

1 Corinthians 1:19

For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise and will cast away the understanding of the prudent."

1 Corinthians 1:27

But God hath chosen the foolish things of the world, to confound the wise. And God hath chosen the weak things of the world, to confound things which are mighty.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain