Leviticus 15



Instructions About Bodily Discharges

1 The LORD also spoke to Moses and to Aaron, saying,

1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,

1 The LORD told Moses and Aaron,

1 And the Lord said to Moses and Aaron,

2 "Speak to the sons of Israel, and say to them, 'When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

2 "Tell the Israelis that when a man has a discharge from his body, his discharge is unclean,

2 Say to the Israelites, When any man has a running discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

3 'This, moreover, shall be his uncleanness in his discharge: it is his uncleanness whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge.

3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

3 and this is the cause of his uncleanness his discharge. Whether his body is releasing the discharge or his body has stopped the discharge, he's unclean.

3 This shall be [the law concerning] his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge or has stopped [running], it is uncleanness in him.

4 'Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean.

4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.

4 Every bed on which he lies down with the discharge is to be considered unclean, and every object on which he sits becomes unclean.

4 Every bed on which the one who has the discharge lies is unclean, and everything on which he sits shall be unclean.

5 'Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening;

5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

5 Any person who touches his bed is to wash his garments and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

5 Whoever touches that person's bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

6 and whoever sits on the thing on which the man with the discharge has been sitting, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

6 Whoever sits on any object on which the one with the discharge has sat is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

6 And whoever sits on anything on which he who has the discharge has sat shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

7 'Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

7 "Whoever touches the body of someone with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

7 And he who touches the flesh of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

8 'Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

8 Whoever has a discharge and spits on someone who is clean, then he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

8 And if he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

9 'Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.

9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

9 "Any saddle that anyone with a discharge rides on will become unclean.

9 And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.

10 'Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and he who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

10 Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening. Whoever carries these things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

10 Whoever touches anything that has been under him shall be unclean until evening; and he who carries those things shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

11 'Likewise, whomever the one with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

11 "Anyone whom the one with the discharge touches without rinsing his hands with water is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

11 Whomever he who has the discharge touches without rinsing his hands in water shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

12 'However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.

12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

12 The earthen vessel that the person with the discharge touches is to be broken in pieces, and every wooden vessel is to be rinsed with water."

12 The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

Purity Regulations For Male Bodily Discharges

13 'Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.

13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

13 "When the one with the discharge is cleansed from his discharge, then he is to set aside for himself seven days for his cleansing. He is to wash his clothes and bathe with flowing water. Then he will be clean.

13 When he who has a discharge is cleansed of it, he shall count seven days for his purification, then wash his clothes, bathe in running water, and be clean.

14 'Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest;

14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

14 On the eighth day, he is to take for himself two turtledoves or two young doves, bring them to the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.

14 On the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of Meeting and give them to the priest;

15 and the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering So the priest shall make atonement on his behalf before the LORD because of his discharge.

15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.

15 Then the priest is to offer them one for a sin offering and the other for a whole burnt offering. That's how the priest will make atonement for him in the LORD's presence regarding his discharge."

15 And the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering; and [he] shall make atonement for the man before the Lord for his discharge.

16 'Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening.

16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

16 "If a man has a seminal emission, he is to bathe his entire body with water and remain unclean until evening.

16 And if any man has a discharge of semen, he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.

17 'As for any garment or any leather on which there is seminal emission, it shall be washed with water and be unclean until evening.

17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

17 Every garment (including leather) on which the semen is found is to be washed with water, and it will remain unclean until evening.

17 And every garment and every skin on which the sperm comes shall be washed with water, and be unclean until evening.

18 'If a man lies with a woman so that there is a seminal emission, they shall both bathe in water and be unclean until evening.

18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

18 When a man has sexual relations with a woman and the man releases semen, both are to bathe with water, and they will remain unclean until evening."

18 The woman also with whom a man with emission of semen shall lie, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until evening.

Female Bodily Discharges

19 'When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.

19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

19 "When a woman has a discharge, and the blood is her monthly menstrual discharge from her body, then for seven days she is to remain in her menstrual uncleanness. Whoever touches her will remain unclean until evening.

19 And if a woman has a discharge, her [regular] discharge of blood of her body, she shall be in her impurity or separation for seven days, and whoever touches her shall be unclean until evening.

20 'Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.

20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.

20 Everything that she sleeps on during her uncleanness will be unclean. Moreover, everything that she sits on will become unclean.

20 And everything that she lies on in her separation shall be unclean; everything also that she sits on shall be unclean.

21 'Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

21 Anyone who touches her bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

21 And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

22 'Whoever touches any thing on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

22 Anyone who touches any of the objects on which she has sat is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

22 Whoever touches anything she sat on shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

23 'Whether it be on the bed or on the thing on which she is sitting, when he touches it, he shall be unclean until evening.

23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

23 Any bed or other object on which she sat that he touches will make him unclean until evening.

23 And if her flow has stained her bed or anything on which she sat, when he touches it, he shall be unclean until evening.

24 'If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.

24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

24 When a man has sexual relations with her and her menstrual uncleanness touches him, he will be unclean for seven days. Every bed where he sleeps will remain unclean.

24 And if any man lie with her and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.

25 'Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean.

25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.

25 "When a woman has a continuous discharge of blood many days beyond the time of her menstrual uncleanness, or if she has a discharge that lasts beyond the days of her menstrual uncleanness, her uncleanness is to be treated like the days of her menstruation she's unclean.

25 And if a woman has an issue of blood for many days, not during the time of her separation, or if she has a discharge beyond the time of her [regular] impurity, all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity; she shall be unclean.

26 'Any bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her like her bed at menstruation; and every thing on which she sits shall be unclean, like her uncleanness at that time.

26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.

26 Every bed on which she sleeps the whole time she has the discharge will be her own unclean bed, so that every object on which she sits becomes unclean like her menstrual uncleanness.

26 Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be as the bed of her impurity, and whatever she sits on shall be unclean, as in her impurity.

27 'Likewise, whoever touches them shall be unclean and shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

27 Whoever touches them will become unclean. He is to wash his clothes and bathe with water and he will remain unclean until evening.

27 And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

Purity Regulations From Female Bodily Discharges

28 'When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.

28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

28 "If she becomes clean with her discharge, then she is to count for herself seven days, after which she becomes clean.

28 But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait seven days, and after that she shall be clean.

29 'Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them in to the priest, to the doorway of the tent of meeting.

29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

29 On the eighth day, she is to take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

29 And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the door of the Tent of Meeting;

30 'The priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on her behalf before the LORD because of her impure discharge.'

30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

30 Then the priest is to offer one for a sin offering and the other for a whole burnt offering. This is how the priest will make atonement in the LORD's presence for her regarding her unclean discharge.

30 He shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and he shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge.

Summary Of Purification Regulations For Bodily Discharges

31 "Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them."

31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

31 "So separate the Israelis from their uncleanness so that they won't die in their uncleanness if they defile my tent that is in their midst.

31 Thus you shall separate the Israelites from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling My tabernacle that is in the midst of them.

32 This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it,

32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

32 These are the regulations for one whose discharge of semen causes him to become unclean because of it,

32 This is the law for him who has a discharge and for him who has emissions of sperm, being made unclean by it;

33 and for the woman who is ill because of menstrual impurity, and for the one who has a discharge, whether a male or a female, or a man who lies with an unclean woman.

33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.

33 for her whose menstruation causes her to become ill, for anyone who has a discharge (whether male or female), and for the man who has sexual relations with one who is unclean."

33 And for her who is sick with her impurity, and for any person who has a discharge, whether man or woman, and for him who lies with her who is unclean.



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org