Matthew 16



The Signs Of The Times

1 The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.

1 The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.

1 When the Pharisees and Sadducees arrived, in order to test Jesus they asked him to show them a sign from heaven.

1 Now the Pharisees and Sadducees came up to Jesus, and they asked Him to show them a sign (spectacular miracle) from heaven [attesting His divine authority].

2 But He replied to them, "When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.'

2 He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

2 He replied to them, "You say, "Red sky at night, what a delight!

2 He replied to them, When it is evening you say, It will be fair weather, for the sky is red,

3 "And in the morning, 'There will be a storm today, for the sky is red and threatening.' Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times?

3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?

3 Red sky in the morning, cloudy and storming.'

3 And in the morning, It will be stormy today, for the sky is red and has a gloomy and threatening look. You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.

4 "An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away.

4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.

4 You know how to interpret the appearance of the sky, yet you can't interpret the signs of the times? An evil and adulterous generation craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away.

4 A wicked and morally unfaithful generation craves a sign, but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah. Then He left them and went away.

Beware The Leaven Of The Pharisees And Sadducees

5 And the disciples came to the other side of the sea, but they had forgotten to bring any bread.

5 And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.

5 When his disciples reached the other side, they had forgotten to take any bread along.

5 When the disciples reached the other side of the sea, they found that they had forgotten to bring any bread.

6 And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."

6 Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

6 Jesus told them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"

6 Jesus said to them, Be careful and on your guard against the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees.

7 They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread."

7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

7 As they began to discuss this among themselves, they kept saying, "We didn't bring along any bread."

7 And they reasoned among themselves about it, saying, It is because we did not bring any bread.

8 But Jesus, aware of this, said, "You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread?

8 Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

8 Knowing this, Jesus asked them, "You who have little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you don't have any bread?

8 But Jesus, aware of this, asked, Why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? O you [men, how little trust you have in Me, how] little faith!

9 "Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up?

9 Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?

9 Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected,

9 Do you not yet discern (perceive and understand)? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many [ small hand] baskets you gathered?

10 "Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?

10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?

10 or the seven loaves for the 4,000 and how many baskets you collected?

10 Nor the seven loaves for the four thousand, and how many [ large provision] baskets you took up?

11 "How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."

11 How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

11 How can you fail to understand that I wasn't talking to you about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"

11 How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees.

12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

12 Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.

12 Then they understood that he did not say to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

12 Then they discerned that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Peter's Confession At Caesarea Philippi

13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"

13 When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?

13 When Jesus had come to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"

13 Now when Jesus went into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, Who do people say that the Son of Man is?

14 And they said, "Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets."

14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

14 They said, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets."

14 And they answered, Some say John the Baptist; others say Elijah; and others Jeremiah or one of the prophets.

15 He said to them, "But who do you say that I am?"

15 He saith unto them, But whom say ye that I am?

15 He asked them, "But who do you say I am?"

15 He said to them, But who do you [yourselves] say that I am?

16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

16 Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"

16 Simon Peter replied, You are the Christ, the Son of the living God.

17 And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.

17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.

17 Then Jesus told him, "How blessed you are, Simon son of Jonah, since flesh and blood has not revealed this to you, though my Father in heaven has.

17 Then Jesus answered him, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) are you, Simon Bar-Jonah. For flesh and blood [men] have not revealed this to you, but My Father Who is in heaven.

18 "I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it.

18 And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

18 I tell you that you are Peter, and it is on this rock that I will build my congregation, and the powers of hell will not conquer it.

18 And I tell you, you are Peter [Greek, Petros -- "a large piece of rock], and on this rock [Greek, petra -- "a huge rock like Gibraltar] I will build My church, and the gates of Hades (the powers of the infernal region) shall not overpower it [or be strong to its detriment or hold out against it].

19 "I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven."

19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.

19 I will give you the keys to the kingdom from heaven. Whatever you prohibit on earth will have been prohibited in heaven, and whatever you permit on earth will have been permitted in heaven."

19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind (declare to be improper and unlawful) on earth must be what is already bound in heaven; and whatever you loose (declare lawful) on earth must be what is already loosed in heaven.

20 Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ.

20 Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.

20 Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.

20 Then He sternly and strictly charged and warned the disciples to tell no one that He was Jesus the Christ.

Jesus Predicts His Death And Resurrection

21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day.

21 From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

21 From that time on, Jesus began to show his disciples that he would have to go to Jerusalem and suffer a great deal because of the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but on the third day he would be raised.

21 From that time forth Jesus began [clearly] to show His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders and the high priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised from death.

22 Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You."

22 Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

22 Peter took him aside and began to rebuke him, saying, "God be merciful to you, Lord! This must never happen to you!"

22 Then Peter took Him aside to speak to Him privately and began to reprove and charge Him sharply, saying, God forbid, Lord! This must never happen to You!

23 But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."

23 But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.

23 But Jesus turned and told Peter, "Get behind me, Satan! You are an offense to me, because you are not thinking God's thoughts but human thoughts!"

23 But Jesus turned away from Peter and said to him, Get behind Me, Satan! You are in My way [an offense and a hindrance and a snare to Me]; for you are minding what partakes not of the nature and quality of God, but of men.

Taking Up One's Cross To Follow Jesus

24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.

24 Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

24 Then Jesus told his disciples, "If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continuously.

24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to be My disciple, let him deny himself [disregard, lose sight of, and forget himself and his own interests] and take up his cross and follow Me [ cleave steadfastly to Me, conform wholly to My example in living and, if need be, in dying, also].

25 "For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it.

25 For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

25 Whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it,

25 For whoever is bent on saving his [temporal] life [his comfort and security here] shall lose it [eternal life]; and whoever loses his life [his comfort and security here] for My sake shall find it [life everlasting].

26 "For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?

26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?

26 because what profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?

26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his life [his blessed life in the kingdom of God]? Or what would a man give as an exchange for his [blessed] life [in the kingdom of God]?

27 "For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and WILL THEN REPAY EVERY MAN ACCORDING TO HIS DEEDS.

27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

27 The Son of Man is going to come with his angels in his Father's glory, and then he will repay everyone according to what he has done.

27 For the Son of Man is going to come in the glory (majesty, splendor) of His Father with His angels, and then He will render account and reward every man in accordance with what he has done.

28 "Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom."

28 Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

28 I tell all of you with certainty, some people standing here will not experience death before they see the Son of Man coming in his kingdom."

28 Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in (into) His kingdom.



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org