Parallel Verses

New American Standard Bible

The remnant of Jacob
Will be among the nations,
Among many peoples
Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Which, if he passes through,
Tramples down and tears,
And there is none to rescue.

King James Version

And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

Holman Bible

Then the remnant of Jacob
will be among the nations, among many peoples,
like a lion among animals of the forest,
like a young lion among flocks of sheep,
which tramples and tears as it passes through,
and there is no one to rescue them.

International Standard Version

The survivors of Jacob will live among the nations; they will live among many nations, like a lion among flocks of sheep, who, if he passes through, will trample and tear down with no one to deliver.

A Conservative Version

And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep, who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and t

American Standard Version

And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep; who, if he go through, treadeth down and teareth in pieces, and there is none to deliver.

Amplified


The remnant of Jacob
Shall be among the nations,
In the midst of many peoples
Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion [suddenly appearing] among the flocks of sheep
Which, if he passes through,
Tramples down and tears into pieces [the nations in judgment],
And there is no one to rescue.

Bible in Basic English

And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.

Darby Translation

And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, treadeth down, and teareth in pieces, and there is none to deliver.

Julia Smith Translation

And the remnant of Jacob was among the nations in the midst of many peoples as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he passed through, and he trod down and pulled in pieces, and none delivering.

King James 2000

And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: which, if it passes through, both treads down, and tears in pieces, and none can deliver.

Lexham Expanded Bible

And the remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the wild animals of the forest, like a young lion among the herds of sheep which, when it passes through and treads [down] and tears in pieces, there is none who [can] deliver.

Modern King James verseion

And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, who, if he goes through, both tramples and tears in pieces. And there is none to snatch back.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Yea, the residue of Jacob shall be among the gentiles and the multitude of people, as the lion among the beasts of the wood, and as the Lion's whelps among a flock of sheep: which, when he goeth through, treadeth down, teareth in pieces, and there is no man that can help.

NET Bible

Those survivors from Jacob will live among the nations, in the midst of many peoples. They will be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which attacks when it passes through; it rips its prey and there is no one to stop it.

New Heart English Bible

The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.

The Emphasized Bible

And, the remnant of Jacob, shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the jungle, as a young lion among flocks of sheep, - who, if he passeth by, both treadeth down - and teareth in pieces, and none can deliver.

Webster

And the remnant of Jacob shall be among the gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he goeth through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

World English Bible

The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.

Youngs Literal Translation

Yea, the remnant of Jacob hath been among nations, In the midst of many peoples, As a lion among beasts of a forest, As a young lion among ranks of a flock, Which if it hath passed through, Hath both trodden down and hath torn, And there is no deliverer.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the remnant
שׁארית 
Sh@'eriyth 
Usage: 67

of Jacob
יעקב 
Ya`aqob 
Usage: 349

גּי גּוי 
Gowy 
Usage: 558

in the midst
קרב 
Qereb 
Usage: 226

of many
רב 
Rab 
Usage: 458

עם 
`am 
Usage: 1867

as a lion
אריה ארי 
'ariy 
Usage: 80

בּהמה 
B@hemah 
Usage: 190

of the forest
יער 
Ya`ar 
Usage: 58

as a young lion
כּפיר 
K@phiyr 
Usage: 32

עדר 
`eder 
Usage: 39

of sheep
צאון צאןo 
Tso'n 
Usage: 274

who, if he go through
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

and teareth in pieces
טרף 
Taraph 
Usage: 25

References

Easton

Fausets

Hastings

Watsons

Context Readings

A Remnant Delivered

7 Then the remnant of Jacob
Will be among many peoples
Like dew from the Lord,
Like showers on vegetation
Which do not wait for man
Or delay for the sons of men.
8 The remnant of Jacob
Will be among the nations,
Among many peoples
Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Which, if he passes through,
Tramples down and tears,
And there is none to rescue.
9 Your hand will be lifted up against your adversaries,
And all your enemies will be cut off.



Cross References

Psalm 50:22

“Now consider this, you who forget God,
Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver.

Micah 4:13

“Arise and thresh, daughter of Zion,
For your horn I will make iron
And your hoofs I will make bronze,
That you may pulverize many peoples,
That you may devote to the Lord their unjust gain
And their wealth to the Lord of all the earth.

Zechariah 10:5

“They will be as mighty men,
Treading down the enemy in the mire of the streets in battle;
And they will fight, for the Lord will be with them;
And the riders on horses will be put to shame.

Isaiah 41:15-16

“Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges;
You will thresh the mountains and pulverize them,
And will make the hills like chaff.

Hosea 5:14

For I will be like a lion to Ephraim
And like a young lion to the house of Judah.
I, even I, will tear to pieces and go away,
I will carry away, and there will be none to deliver.

Genesis 49:9

“Judah is a lion’s whelp;
From the prey, my son, you have gone up.
He couches, he lies down as a lion,
And as a lion, who dares rouse him up?

Psalm 2:8-12

‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance,
And the very ends of the earth as Your possession.

Psalm 110:5-6

The Lord is at Your right hand;
He will shatter kings in the day of His wrath.

Obadiah 1:18-19

“Then the house of Jacob will be a fire
And the house of Joseph a flame;
But the house of Esau will be as stubble.
And they will set them on fire and consume them,
So that there will be no survivor of the house of Esau,”
For the Lord has spoken.

Zechariah 9:15

The Lord of hosts will defend them.
And they will devour and trample on the sling stones;
And they will drink and be boisterous as with wine;
And they will be filled like a sacrificial basin,
Drenched like the corners of the altar.

Zechariah 12:3

It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it.

Matthew 10:14

Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.

Acts 18:6

But when they resisted and blasphemed, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”

2 Corinthians 2:15-17

For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;

Hebrews 2:3

how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,

Hebrews 12:25

See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain