Parallel Verses
New American Standard Bible
Then Balak said to him, “Please come with me to another place from where you may see them, although you will only see the extreme end of them and will not see all of them; and curse them for me from there.”
King James Version
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
Holman Bible
Then Balak said to him, “Please come with me to another place where you can see them. You will only see the outskirts of their camp; you won’t see all of them. From there, put a curse on them for me.”
International Standard Version
"Come with me to another place where you can see them," Balak replied. "You'll only see a portion of them, because you won't be able to see them completely. Come and curse them from there for me."
A Conservative Version
And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from where thou may see them. Thou shall see but the outmost part of them, and shall not see them all, and curse them for me from there.
American Standard Version
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
Amplified
Balak said to him, “Come with me, I implore you, to another place from where you can see them, although you will see only the nearest and not all of them; and curse them for me from there.”
Bible in Basic English
And Balak said to him, Come with me now into another place from which you will not be able to see them all, but only the outskirts of them; and you will send curses on them from there.
Darby Translation
And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou wilt see them; thou shalt see only the extremity of them and shalt not see them all, and curse me them from thence.
Julia Smith Translation
And Balak will say to him, Come now with me to another place, where thou. shalt see him from thence: thou shalt see only their extremity, and thou shalt not see them all: and curse him to me from thence.
King James 2000
And Balak said unto him, Come, I pray you, with me unto another place, from which you may see them: you shall see but the outer part of them, and shall not see them all: and curse them for me from there.
Lexham Expanded Bible
Then Balak said, "Please walk with me to another place where you will see them, [but] you will only see part of them and will not see all of them; and curse them for me from there."
Modern King James verseion
And Balak said to him, Please come with me to another place from where you may see them. You shall see only their edge, and shall not see them all. And curse them from there for me.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And Balak said unto him, "Come, I pray thee, with me unto another place: whence thou shalt see them, and shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all and curse me them there."
NET Bible
Balak said to him, "Please come with me to another place from which you can observe them. You will see only a part of them, but you will not see all of them. Curse them for me from there."
New Heart English Bible
Balak said to him, "Please come with me to another place, where you may see them; you shall see but the utmost part of them, and shall not see them all: and curse me them from there."
The Emphasized Bible
Then said Balak unto him - Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see him, nothing but his utmost part, shalt thou see, but all of him, shalt thou not see, - and so revile me him from thence.
Webster
And Balak said to him, Come, I pray thee, with me to another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and from thence curse them for me.
World English Bible
Balak said to him, "Please come with me to another place, where you may see them; you shall see but the utmost part of them, and shall not see them all: and curse me them from there."
Youngs Literal Translation
And Balak saith unto him, 'Come, I pray thee, with me unto another place, whence thou dost see it, only its extremity thou dost see, and all of it thou dost not see, and pierce it for me thence;'
Interlinear
Yalak
'acher
Maqowm
Ra'ah
Ra'ah
'ephec
Word Count of 20 Translations in Numbers 23:13
Verse Info
Context Readings
Balaam Relocates
12 Balaam answered: I must say what Jehovah tells me to say. 13 Then Balak said to him, “Please come with me to another place from where you may see them, although you will only see the extreme end of them and will not see all of them; and curse them for me from there.” 14 So he took him to the Field of Zophim on top of Mount Pisgah. He built seven altars there. He offered a bull and a ram on each altar.
Names
Cross References
Numbers 22:41
The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal, from where Balaam could see a part of the people of Israel.
Joshua 24:9
The king of Moab, Balak son of Zippor, fought against you. He sent word to Balaam son of Beor and asked him to put a curse on you.
1 Kings 20:23
Then the king of Aram's servants said to him: Their god is a god of the hills. That is why they were stronger than us. If we attack them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.
1 Kings 20:28
A man of God came to the king of Israel. He said: Jehovah says, 'Because the Aramaeans have said, Jehovah is a god of the hills and not of the valleys; I will give all this great army into your hands, and you will see that I am Jehovah.'
Psalm 109:17
He loved to put curses on others, so he, too, was cursed. He did not like to bless others, so he never received a blessing.
Micah 6:5
O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him. Remember from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Jehovah.
James 3:9-10
We bless Jehovah, the Father, with it. (Psalm 34:1) Then we curse men, who are made after the likeness of God.