Parallel Verses
Moffatt New Testament
So I am specially eager to send him, that you may be glad when you see him again, and thus my own anxiety may be lightened.
New American Standard Bible
Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.
King James Version
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Holman Bible
For this reason, I am very eager to send him so that you may rejoice when you see him again and I may be less anxious.
International Standard Version
Therefore, I am especially eager to send him so that you may have the joy of seeing him again, and so that I may feel relieved.
A Conservative Version
Therefore I sent him more urgently, so that having seen him again, ye may rejoice, and I may be less sorrowful.
American Standard Version
I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Amplified
So I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.
An Understandable Version
So, I am all the more eager to send him to you people, so that when you see him again you will be glad, and that my sorrow will be lessened [i.e., in knowing that you are relieved to see that he is well again].
Anderson New Testament
I sent him, therefore, the sooner, that, by seeing him again, you might rejoice, and that I might be the less sorrowful.
Bible in Basic English
I have sent him, then, the more gladly, so that when you see him again, you may be happy and I may have the less sorrow.
Common New Testament
Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may rejoice and I may have less anxiety.
Daniel Mace New Testament
I sent him therefore with the greater dispatch, that I might have the less disquietude, by the satisfaction you will find in seeing him again.
Darby Translation
I have sent him therefore the more diligently, that seeing him ye might again rejoice, and that I might be the less sorrowful.
Godbey New Testament
Therefore I the more diligently, in order that, seeing him, you may rejoice again, and I may not be without sorrow.
Goodspeed New Testament
So I am all the more eager to send him, so that you may have the pleasure of seeing him again, and I may feel more relieved.
John Wesley New Testament
I have sent him therefore the more willingly, that ye seeing him again may rejoice, and that I also may be the less sorrowful.
Julia Smith Translation
Therefore I sent him the more earnestly, that, seeing him, ye might again rejoice, and I be more free from sorrow.
King James 2000
I sent him therefore the more eagerly, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Lexham Expanded Bible
Therefore I am sending him with special urgency, in order that [when] you see him again you may rejoice, and I may be less anxious.
Modern King James verseion
Therefore I sent him the more eagerly, so that you may rejoice when you see him again, and that I may be the less sorrowful.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I sent him therefore the diligentlier, that when ye should see him, ye might rejoice again, and I might be the less sorrowful.
Montgomery New Testament
Therefore I have been the more eager to send him, in order that you may rejoice in seeing him again, and that I may have one sorrow less.
NET Bible
Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you can rejoice and I can be free from anxiety.
New Heart English Bible
I have sent him all the more eagerly, therefore, so that when you see him again you may rejoice, and that I may be less anxious.
Noyes New Testament
I send him therefore the more speedily, that when ye see him ye may again rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Sawyer New Testament
I have sent him therefore the more diligently, that seeing him again you may rejoice and I be less sorrowful.
The Emphasized Bible
The more promptly, therefore, have I sent him, that, seeing him again, ye may rejoice, and, I, the less sorrowful, may be.
Thomas Haweis New Testament
I have sent him therefore the more diligently, that seeing him once more ye may rejoice, and I be less sorrowful.
Twentieth Century New Testament
I am all the more ready, therefore, to send him, so that the sight of him may revive your spirits and my own sorrow be lightened.
Webster
I sent him therefore the more speedily, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Weymouth New Testament
I am therefore all the more eager to send him, in the hope that when you see him again you may be glad and I may have the less sorrow.
Williams New Testament
I very eagerly send him, so that when you see him you may be glad of it, and I may be less sorrowful.
World English Bible
I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Worrell New Testament
I sent him, therefore, the more urgently, that, seeing him again, ye may rejoice, and I may be the less sorrowful.
Worsley New Testament
I have sent him therefore the more desirously, that when ye see him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful.
Youngs Literal Translation
The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful;
Interlinear
Usage: 0
Eido
Chairo
References
Word Count of 37 Translations in Philippians 2:28
Verse Info
Context Readings
Epaphroditus' Mission
27 And he was ill, nearly dead with illness. But God had mercy on him, and not only on him but on me, to save me from having one sorrow upon another. 28 So I am specially eager to send him, that you may be glad when you see him again, and thus my own anxiety may be lightened. 29 Give him a welcome in the Lord, then, with your hearts full of joy. Value men like that,
Cross References
John 16:22
So with you. Just now you are in sorrow, but I shall see you again and your heart will rejoice ??with a joy that no one can take from you.
Acts 20:38
sorrowing chiefly because he told them they would never see his face again. Then they escorted him to the ship.
2 Corinthians 2:3
So the very reason I wrote was that I might not come only to be pained by those who ought to give me joy; I relied on you all, I felt sure that my joy would be a joy for everyone of you.
Philippians 2:26-27
for he has been yearning for you all. He has been greatly concerned because you heard he was ill.
2 Timothy 1:4
When I recall the tears you shed when we parted, I long by night and day to see you again. That would fill me with joy,