Esdras 2



1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,

1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;

1 Esta é a lista dos homens cativos da província de Judá que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para seu país. Eles retornaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.

1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.

2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:

2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.

2 Voltaram acompanhados por: Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baamá. Portanto, esta é lista dos homens israelitas:

2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.

3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.

3 Os filhos, descendentes, de Parós, dois mil cento e setenta e dois;

3 the sons of Parosh, 2,172;

4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.

4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.

4 de Sefatias, trezentos e setenta e dois;

4 the sons of Shephatiah, 372;

5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.

5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.

5 de Ara, setecentos e setenta e cinco;

5 the sons of Arah, 775;

6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.

6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.

6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;

6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;

7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.

7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.

7 de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;

7 the sons of Elam, 1,254;

8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.

8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.

8 de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;

8 the sons of Zattu, 945;

9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.

9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.

9 de Zacai, setecentos e sessenta;

9 the sons of Zaccai, 760;

10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.

10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.

10 de Bani, seiscentos e quarenta e dois;

10 the sons of Bani, 642;

11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.

11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.

11 de Bebai, seiscentos e vinte e três;

11 the sons of Bebai, 623;

12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.

12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.

12 de Azgabe, mil duzentos e vinte e dois;

12 the sons of Azgad, 1,222;

13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.

13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.

13 de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;

13 the sons of Adonikam, 666;

14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.

14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.

14 de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;

14 the sons of Bigvai, 2,056;

15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.

15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.

15 de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;

15 the sons of Adin, 454;

16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.

16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.

16 de Ater, por meio de Ezequias, noventa e oito;

16 the sons of Ater of Hezekiah, 98;

17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.

17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.

17 de Besai, trezentos e vinte e três;

17 the sons of Bezai, 323;

18 Os filhos de Jora, cento e doze.

18 Os filhos de Jora, cento e doze.

18 de Jora, cento e doze;

18 the sons of Jorah, 112;

19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.

19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.

19 de Hasum, duzentos e vinte e três;

19 the sons of Hashum, 223;

20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.

20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.

20 de Gibar, noventa e cinco;

20 the sons of Gibbar, 95;

21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.

21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.

21 os filhos da cidade de Belém, cento e vinte e três;

21 the men of Bethlehem, 123;

22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.

22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.

22 de Natofate, cinquenta e seis;

22 the men of Netophah, 56;

23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.

23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.

23 de Anatote, cento e vinte e oito;

23 the men of Anathoth, 128;

24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.

24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.

24 de Azmavete, quarenta e dois;

24 the sons of Azmaveth, 42;

25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.

25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três

25 de Kiriát-Arim, Kefirá e Beerot, setecentos e quarenta e três;

25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;

26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.

26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.

26 de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;

26 the sons of Ramah and Geba, 621;

27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.

27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.

27 de Micamás, cento e vinte e dois;

27 the men of Michmas, 122;

28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.

28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.

28 de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;

28 the men of Bethel and Ai, 223;

29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.

29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.

29 de Nebo, cinquenta e dois;

29 the sons of Nebo, 52;

30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.

30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.

30 de Magbis, cento e cinquenta e seis;

30 the sons of Magbish, 156;

31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.

31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.

31 dos filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;

31 the sons of the other Elam, 1,254;

32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.

32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.

32 de Harim, trezentos e vinte;

32 the sons of Harim, 320;

33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.

33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.

33 de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco;

33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725;

34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.

34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.

34 de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;

34 the men of Jericho, 345;

35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.

35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.

35 de Senaá, três mil seiscentos e trinta.

35 the sons of Senaah, 3,630.

36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.

36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.

36 Os sacerdotes: os filhos, descendentes, de Jedaías, por intermédio da família de Jesua, novecentos e setenta e três;

36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.

37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.

37 de Imer, mil e cinquenta e dois;

37 the sons of Immer, 1,052;

38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.

38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.

38 de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;

38 the sons of Pashhur, 1,247;

39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.

39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.

39 de Harim, mil e dezessete.

39 the sons of Harim, 1,017.

40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.

40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.

40 Os levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, setenta e quatro.

40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.

41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.

41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.

41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.

41 The singers: the sons of Asaph, 128.

42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.

42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.

42 Os porteiros da Casa: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, cento e trinta e nove.

42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.

43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

43 Os servidores do Templo: os filhos, descendentes, de Zia, Hasufa, Tabaote,

43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,

44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,

44 Queros, Sai, Padom,

44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,

45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,

45 Lebana, Hagaba, Acube,

45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,

46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,

46 Hagabe, Sanlai, Hanã,

46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,

47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,

47 Gidel, Gaar, Reaías,

47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,

48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,

48 Rezim, Necoda, Gazão,

48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,

49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,

49 Uzá, Paseia, Besai,

49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,

50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,

50 Asná, Meunim, Nefusim,

50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,

51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,

51 Baquebuque, Hacufa, Harur,

51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,

52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,

52 Baslute, Meída, Harsa,

52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,

53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,

53 Barcos, Sísera, Tamá,

53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,

54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.

54 Nesias e Hatifa,

54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,

55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,

55 Os filhos, descendentes, dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, Soferete, Peruda,

55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

56 Jaala, Darcon, Gidel,

56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.

57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.

57 Sefatias, Hantil, Poquerete-Hazebaim e Ami.

57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.

58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.

58 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão totalizaram trezentos e noventa e dois.

58 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.

59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.

59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:

59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias desceram de Israel, foram os seguintes:

59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers' households and their descendants, whether they were of Israel:

60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.

60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.

60 Os descendentes de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.

60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.

61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

61 Também dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que se casara com uma das filhas de Barzilai, de Gileade, e que era conhecido pelo nome do sogro.

61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.

62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.

62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;

62 Estes tentaram encontrar seus registros genealógicos, mas não os encontrando, foram excluídos do sacerdócio e considerados impuros para o exercício deste ministério.

62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.

63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

63 O governador proibiu que comessem dos alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote que consultasse a Deus por meio do Urim e do Tumim.

63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.

64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,

64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,

64 O total geral dos que retornaram do exílio atingiu o número de quarenta e dois mil trezentos e sessenta homens,

64 The whole assembly numbered 42,360,

65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.

65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.

65 além dos seus sete mil trezentos e trinta e sete servos e servas; havia entre eles duzentos cantores e cantoras.

65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women.

66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

66 Possuíam setecentos e trinta e seis cavalos, duzentos e quarenta e cinco burros,

66 Their horses were 736; their mules, 245;

67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.

67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.

67 quatrocentos e trinta e cinco camelos e seis mil, setecentos e vinte jumentos.

67 their camels, 435; their donkeys, 6,720.

68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do SENHOR, que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.

68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;

68 Quando alguns dos chefes das famílias foram à Casa de Yahweh em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.

68 Some of the heads of fathers' households, when they arrived at the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.

69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.

69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.

69 Conforme as suas posses, entregaram à tesouraria para investir nessa obra o equivalente a quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.

69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.

70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.

70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org