1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos e disse-lhes: frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra.

1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.

1 Deus abençoou Noé e seus filhos, e determinou-lhes: “Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra.

1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.

2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo animal da terra e sobre toda ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar na vossa mão são entregues.

2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.

2 Sede o medo e o pavor de todos os animais da terra e de todas as aves do céu, como de tudo o que se move na terra e de todos os peixes do mar: eles são entregues em vossas mãos.

2 The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.

3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado, como a erva verde.

3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.

3 Tudo o que se move e possui a vida vos servirá de alimento, tudo isso Eu vos dou, como vos dei a verdura das plantas.

3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.

4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.

4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.

4 Mas não comereis a carne com sua alma, isto é, o sangue.

4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.

5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; da mão de todo animal o requererei, como também da mão do homem e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

5 Certamente pedirei contas do sangue de cada um de vós. Pedirei contas a todos os animais e ao homem; a cada indivíduo requererei contas da vida do seu próximo.

5 Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.

6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.

6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.

6 Quem derramar o sangue do ser humano; pelo próprio homem seu sangue será derramado; porquanto à imagem de Deus foi a humanidade criada.

6 “Whoever sheds man’s blood,By man his blood shall be shed,For in the image of GodHe made man.

7 Mas vós, frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra e multiplicai-vos nela.

7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.

7 Quanto a vós, sede fecundos, multiplicai-vos, povoai a terra e dominai-a!”

7 “As for you, be fruitful and multiply;Populate the earth abundantly and multiply in it.”

8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:

8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:

8 Então declarou Deus a Noé e a seus filhos que estavam com ele:

8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,

9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco, e com a vossa semente depois de vós,

9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,

9 “Eis que estabeleço minha Aliança convosco e com os vossos descendentes depois de vós,

9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;

10 e com toda alma vivente, que convosco está, de aves, de reses, e de todo animal da terra convosco; desde todos que saíram da arca, até todo animal da terra.

10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.

10 e com todos os seres vivos que estão convosco: aves, animais, todas as feras, todas as criaturas que saíram da arca convosco, todos os animais da terra.

10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.

11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda carne pelas águas do dilúvio e que não haverá mais dilúvio para destruir a terra.

11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.

11 Estabeleço minha Aliança convosco: tudo o que existe nunca mais será destruído pelas águas do Dilúvio; não haverá mais outro dilúvio para devastar a terra!”

11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”

12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós e entre toda alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.

12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:

12 E Deus afirmou: “Eis o sinal da Aliança que instituo entre mim e vós e todos os seres vivos que estão convosco, para todas as gerações futuras:

12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;

13 O meu arco tenho posto na nuvem; este será por sinal do concerto entre mim e a terra.

13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.

13 colocarei o meu arco nas nuvens, e ele se tornará um sinal fulgurante da Aliança entre mim e a terra!

13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.

14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.

14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,

14 Quando Eu reunir as nuvens sobre a terra e o arco surgir por entre as nuvens,

14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,

15 Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.

15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.

15 eu me lembrarei da Aliança que há entre mim e vós e todos os seres vivos de toda a carne. E as águas nunca mais se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.

15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.

16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda alma vivente de toda carne, que está sobre a terra.

16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.

16 Quando o arco estiver na nuvem, Eu o verei e me lembrarei da Aliança eterna que há entre Deus e os seres vivos de todas as espécies que vivem sobre a face da terra!”.

16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”

17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.

17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.

17 E concluindo, asseverou Deus a Noé: “Este é o sinal da Aliança que estabeleço entre mim e toda a forma de vida que existe sobre a face da terra!”.

17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”

18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, e Cam, e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.

18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.

18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.

18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.

19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.

19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.

19 Esses três foram filhos de Noé e a partir deles se fez o povoamento de toda a terra.

19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.

20 E começou Noé a ser lavrador da terra e plantou uma vinha.

20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.

20 Noé, era cultivador, e foi o primeiro a plantar uma vinha.

20 Then Noah began farming and planted a vineyard.

21 E bebeu do vinho e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.

21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.

21 Bebeu do vinho que havia feito, embriagou-se e ficou dentro da sua tenda.

21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.

22 E viu Cam, o pai de Canaã, a nudez de seu pai e fê-lo saber a ambos seus irmãos, fora.

22 E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.

22 Cam, pai de Canaã, notou que seu pai estava nu e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.

22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

23 Então, tomaram Sem e Jafé uma capa, puseram-na sobre ambos os seus ombros e, indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai; e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.

23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.

23 Então Sem e Jafé tomaram uma capa, levantaram-na sobre os próprios ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.

23 But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness.

24 E despertou Noé do seu vinho e soube o que seu filho menor lhe fizera.

24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;

24 Quando Noé acordou da sua embriaguez, soube do que Cam, seu filho mais jovem, havia feito.

24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.

25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.

25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.

25 Então esbravejou Noé: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para seus irmãos”.

25 So he said,“Cursed be Canaan;A servant of servantsHe shall be to his brothers.”

26 E disse: Bendito seja o SENHOR, Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

26 E acrescentou: “Bendito seja o SENHOR, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.

26 He also said,“Blessed be the Lord,The God of Shem;And let Canaan be his servant.

27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

27 Que Deus amplie o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo!”.

27 “May God enlarge Japheth,And let him dwell in the tents of Shem;And let Canaan be his servant.”

28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.

28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.

28 Depois do Dilúvio, Noé viveu mais trezentos e cinqüenta anos.

28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.

29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos, e morreu.

29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

29 Toda a duração da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos, depois morreu.

29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org