1 Por que se amotinam as nações, e os povos imaginam coisas vãs?

1 Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?

1 Por que os gentios se amotinam e os povos intrigam em vão?

1 Why are the nations in an uproarAnd the peoples devising a vain thing?

2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos se mancomunam contra o SENHOR e contra o seu ungido, dizendo:

2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:

2 Os reis da terra preparam seus ardis e, unidos, os governantes conspiram contra o SENHOR e contra o seu Cristo, proclamando:

2 The kings of the earth take their standAnd the rulers take counsel togetherAgainst the Lord and against His Anointed, saying,

3 Rompamos as suas ataduras e sacudamos de nós as suas cordas.

3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.

3 “Façamos em pedaços os seus laços, sacudamos para longe de nós seus vínculos!”

3 “Let us tear their fetters apartAnd cast away their cords from us!”

4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.

4 Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.

4 Do seu trono celeste, o SENHOR põe-se a rir e a ridicularizá-los.

4 He who sits in the heavens laughs,The Lord scoffs at them.

5 Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.

5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:

5 E no seu devido tempo os repreenderá com ira, e em seu furor os confundirá de pavor, declarando:

5 Then He will speak to them in His angerAnd terrify them in His fury, saying,

6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.

6 Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.

6 “Fui Eu que consagrei o meu Rei sobre Sião, meu monte sagrado!”

6 “But as for Me, I have installed My KingUpon Zion, My holy mountain.”

7 Recitarei o decreto: O SENHOR me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.

7 Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.

7 Proclamarei o decreto do SENHOR. Ele me disse: “Tu és meu Filho; Eu hoje te gerei.

7 “I will surely tell of the decree of the Lord:He said to Me, ‘You are My Son,Today I have begotten You.

8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e os confins da terra por tua possessão.

8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.

8 Pede, e Eu te darei as nações como herança, os confins da terra como tua propriedade.

8 ‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance,And the very ends of the earth as Your possession.

9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro

9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.

9 Tu as regerás com cetro de ferro, como um vaso de oleiro as espatifarás”.

9 ‘You shall break them with a rod of iron,You shall shatter them like earthenware.’”

10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.

10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.

10 Por isso, ó reis, sede prudentes; aceitai a correção, magistrados da terra!

10 Now therefore, O kings, show discernment;Take warning, O judges of the earth.

11 Servi ao SENHOR com temor e alegrai-vos com tremor.

11 Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.

11 Servi ao SENHOR com temor, e vivei nele com alegria e tremor.

11 Worship the Lord with reverenceAnd rejoice with trembling.

12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

12 Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

12 Rendei ao Filho adoração sincera, para que não se ire e vos sobrevenha repentina destruição, pois a sua ira se acende depressa. Verdadeiramente felizes são todos os que nele depositam sua plena confiança.

12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way,For His wrath may soon be kindled.How blessed are all who take refuge in Him!

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org