1 O rei se alegra em tua força, SENHOR; e na tua salvação grandemente se regozija.

1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!

1 Para o mestre de música. Um salmo de Davi. O rei se alegra na tua força, ó SENHOR! Como é grande a sua felicidade pelas vitórias que lhe proporcionas.

1 For the choir director. A Psalm of David.O Lord, in Your strength the king will be glad,And in Your salvation how greatly he will rejoice!

2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)

2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.

2 Tu lhe concedeste o desejo do seu coração e não lhe rejeitaste as súplicas dos seus lábios.

2 You have given him his heart’s desire,And You have not withheld the request of his lips. Selah.

3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.

3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.

3 Tu o recebeste dando-lhe ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro refinado.

3 For You meet him with the blessings of good things;You set a crown of fine gold on his head.

4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.

4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.

4 Ele te pediu vida, e tu a concedeste, vida longa e dias felizes sem fim.

4 He asked life of You,You gave it to him,Length of days forever and ever.

5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.

5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.

5 Pelas vitórias que lhe deste, grande é a sua glória; de esplendor e majestade o cobriste.

5 His glory is great through Your salvation,Splendor and majesty You place upon him.

6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face

6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.

6 Sim! Tu o constituis como grande bênção perene e o enches de alegria com a tua presença.

6 For You make him most blessed forever;You make him joyful with gladness in Your presence.

7 Porque o rei confia no SENHOR e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.

7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.

7 Sim! O rei confia no SENHOR: por causa da lealdade do Altíssimo, ele jamais será abalado.

7 For the king trusts in the Lord,And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.

8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.

8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.

8 Tua mão alcançará todos os teus inimigos; tua destra atingirá todos os que te odeiam.

8 Your hand will find out all your enemies;Your right hand will find out those who hate you.

9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o SENHOR os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.

9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.

9 No grande dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. O SENHORos engolirá em sua ira, o fogo os devorará.

9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger;The Lord will swallow them up in His wrath,And fire will devour them.

10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.

10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.

10 Extirparás da terra sua geração, com sua descendência, na humanidade.

10 Their offspring You will destroy from the earth,And their descendants from among the sons of men.

11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.

11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.

11 Embora tramem o mal contra ti e elaborem ciladas terríveis, nada conseguirão;

11 Though they intended evil against YouAnd devised a plot,They will not succeed.

12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.

12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.

12 pois tu os colocarás em fuga quando mirar contra eles o teu arco.

12 For You will make them turn their back;You will aim with Your bowstrings at their faces.

13 Exalta-te, SENHOR, na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.

13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.

13 Exalta-te, SENHOR, na tua força! Nós cantaremos e tocaremos em teu louvor.

13 Be exalted, O Lord, in Your strength;We will sing and praise Your power.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org