1 Esperei com paciência no SENHOR, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.

1 Esperei com paciência pelo Senhor, e ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor.

1 Ao mestre de música. Um salmo de Davi. Depositei toda a minha esperança no SENHOR, e Ele se inclinou para mim e ouviu meu clamor:

1 For the choir director. A Psalm of David.I waited patiently for the Lord;And He inclined to me and heard my cry.

2 Tirou-me de um lago horrível, de um charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos;

2 Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.

2 tirou-me do fosso fatal, do charco lamacento, assentou meus pés sobre uma rocha e orientou meus passos.

2 He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay,And He set my feet upon a rock making my footsteps firm.

3 e pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no SENHOR.

3 Pôs na minha boca um cântico novo, um hino ao nosso Deus; muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.

3 Em minha boca colocou uma nova canção, um cântico de louvor ao meu Deus. Que muitos possam compreender o que me aconteceu e venham a adquirir confiança e temor no SENHOR.

3 He put a new song in my mouth, a song of praise to our God;Many will see and fearAnd will trust in the Lord.

4 Bem-aventurado o homem que põe no SENHOR a sua confiança e que não respeita os soberbos, nem os que se desviam para a mentira.

4 Bem-aventurado o homem que faz do Senhor a sua confiança, e que não atenta para os soberbos nem para os apóstatas mentirosos.

4 Extremamente feliz é aquele que no SENHOR deposita sua plena confiança e quenão segue os arrogantes, nem aquelesque cultuam a mentira.

4 How blessed is the man who has made the Lord his trust,And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.

5 Muitas são, SENHOR, meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; eu quisera anunciá-los e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar

5 Muitas são, Senhor, Deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.

5 Ó SENHOR, quantas maravilhas tens realizado, bem como teus desígnios! Quisera eu poder proclamá-los e pregá-los todos, mas são por demais numerosos.

5 Many, O Lord my God, are the wonders which You have done,And Your thoughts toward us;There is none to compare with You.If I would declare and speak of them,They would be too numerous to count.

6 Sacrifício e oferta não quiseste; os meus ouvidos abriste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.

6 Sacrifício e oferta não desejas; abriste-me os ouvidos; holocauto e oferta de expiação pelo pecado não reclamaste.

6 Fizeste-me compreender que nem oferendas e sacrifícios desejaste; não requereste de mim holocaustos para remir meus pecados.

6 Sacrifice and meal offering You have not desired;My ears You have opened;Burnt offering and sin offering You have not required.

7 Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito de mim:

7 Então disse eu: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito a meu respeito:

7 Então declarei: Eis aqui estou! No pergaminho está escrito a meu respeito.

7 Then I said, “Behold, I come;In the scroll of the book it is written of me.

8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.

8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.

8 Tenho imensa alegria em fazer a tua vontade, ó meu Deus; a tua Lei está no íntimo do meu ser.

8 I delight to do Your will, O my God;Your Law is within my heart.”

9 Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, SENHOR, tu o sabes.

9 Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;

9 Às multidões anunciei os teus atos de justiça, pois meus lábios não se puderam conter, como tu mesmo sabes, ó Eterno.

9 I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great congregation;Behold, I will not restrain my lips,O Lord, You know.

10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade

10 Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.

10 Não oculto em minhas entranhas a tua justiça; falo da tua fidelidade e da tua salvação. Não escondo da grande assembleia a tua lealdade e a tua verdade.

10 I have not hidden Your righteousness within my heart;I have spoken of Your faithfulness and Your salvation;I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.

11 Não detenhas para comigo, SENHOR, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.

11 Não detenhas para comigo, Senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.

11 SENHOR, não mantenhas longe de mim a tua misericórdia: sempre me guardem o teu amor e a tua verdade!

11 You, O Lord, will not withhold Your compassion from me;Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me.

12 Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniquidades me prenderam, de modo que não posso olhar para cima; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.

12 Pois males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me têm alcançado, de modo que não posso ver; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.

12 Pois incontáveis males me cercaram, minhas muitas culpas se apoderaram do meu ser e me turvaram completamente a visão; desgraças mais numerosas que os cabelos da minha cabeça e, por isso, meu coração perdeu o ânimo.

12 For evils beyond number have surrounded me;My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see;They are more numerous than the hairs of my head,And my heart has failed me.

13 Digna-te, SENHOR, livrar-me; SENHOR, apressa-te em meu auxílio.

13 Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.

13 Agrada-te, SENHOR, em libertar-me; apressa-te, SENHOR, em socorrer-me!

13 Be pleased, O Lord, to deliver me;Make haste, O Lord, to help me.

14 Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal.

14 Sejam à uma envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.

14 Sejam humilhados e frustrados todos os que conspiram contra a minha vida; retrocedam humilhados os que desejam a minha ruína.

14 Let those be ashamed and humiliated togetherWho seek my life to destroy it;Let those be turned back and dishonoredWho delight in my hurt.

15 Confundidos sejam em troca da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!

15 Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!

15 Fiquem aturdidos com sua própria vergonha os que zombam de mim.

15 Let those be appalled because of their shameWho say to me, “Aha, aha!”

16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o SENHOR.

16 Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.

16 Entretanto, regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Proclamem sempre aqueles que amam a tua salvação: “Grande é o Senhor!”

16 Let all who seek You rejoice and be glad in You;Let those who love Your salvation say continually,“The Lord be magnified!”

17 Eu sou pobre e necessitado; mas o Senhor cuida de mim: tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.

17 Eu, na verdade, sou pobre e necessitado, mas o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu.

17 Quanto a mim, sou um pobre e necessitado, o Senhor, contudo, pensa em mim. Tu és meu amparo e meu Libertador: não tardes mais, ó Eterno, Deus meu!

17 Since I am afflicted and needy,Let the Lord be mindful of me.You are my help and my deliverer;Do not delay, O my God.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org