Romans 1



Greeting

1 Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle, set apart for the gospel of God,

1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,

1 Paul, a slave of Christ Jesus, called as an apostle and singled out for God's good news-

1 From: Paul, a servant of Jesus the Messiah, called to be an apostle and set apart for God's gospel,

1 From Paul, a bond servant of Jesus Christ (the Messiah) called to be an apostle, (a special messenger) set apart to [preach] the Gospel (good news) of and from God,

2 which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures,

2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

2 which He promised long ago through His prophets in the Holy Scriptures-

2 which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures

2 Which He promised in advance [long ago] through His prophets in the sacred Scriptures -- "

3 concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,

3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;

3 concerning His Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the flesh

3 regarding his Son. He was a descendant of David with respect to his humanity

3 [The Gospel] regarding His Son, Who as to the flesh (His human nature) was descended from David,

4 who was declared the Son of God with power by the resurrection from the dead, according to the Spirit of holiness, Jesus Christ our Lord,

4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:

4 and was established as the powerful Son of God by the resurrection from the dead according to the Spirit of holiness.

4 and was declared by the resurrection from the dead to be the powerful Son of God according to the spirit of holiness Jesus the Messiah, our Lord.

4 And [as to His divine nature] according to the Spirit of holiness was openly designated the Son of God in power [in a striking, triumphant and miraculous manner] by His resurrection from the dead, even Jesus Christ our Lord (the Messiah, the Anointed One).

5 through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for His name's sake,

5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

5 We have received grace and apostleship through Him to bring about the obedience of faith among all the nations, on behalf of His name,

5 Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about faithful obedience among all the gentiles for the sake of his name.

5 It is through Him that we have received grace (God's unmerited favor) and [our] apostleship to promote obedience to the faith and make disciples for His name's sake among all the nations,

6 among whom you also are the called of Jesus Christ;

6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:

6 including yourselves who are also Jesus Christ's by calling:

6 You, too, are among those who have been called to belong to Jesus the Messiah.

6 And this includes you, called of Jesus Christ and invited [as you are] to belong to Him.

7 to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

7 To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

7 To: Everyone in Rome, loved by God and called to be holy. May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!

7 To [you then] all God's beloved ones in Rome, called to be saints and designated for a consecrated life: Grace and spiritual blessing and peace be yours from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

Paul Wants To Visit Rome

8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.

8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.

8 First of all, I thank my God through Jesus the Messiah for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world.

8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because [the report of] your faith is made known to all the world and is commended everywhere.

9 For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;

9 For God, whom I serve with my spirit in [telling] the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,

9 For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you

9 For God is my witness, Whom I serve with my [whole] spirit [rendering priestly and spiritual service] in [preaching] the Gospel and [telling] the good news of His Son, how incessantly I always mention you when at my prayers.

10 always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.

10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

10 always asking in my prayers that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you.

10 in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.

10 I keep pleading that somehow by God's will I may now at last prosper and come to you.

11 For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;

11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

11 For I want very much to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

11 For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong,

11 For I am yearning to see you, that I may impart and share with you some spiritual gift to strengthen and establish you;

12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

12 that is, to be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

12 that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

12 That is, that we may be mutually strengthened and encouraged and comforted by each other's faith, both yours and mine.

13 I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.

13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.

13 Now I want you to know, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as among the rest of the Gentiles.

13 I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but have been prevented from doing so until now), so that I might reap a harvest among you, just as I have among the rest of the gentiles.

13 I want you to know, brethren, that many times I have planned and intended to come to you, though thus far I have been hindered and prevented, in order that I might have some fruit (some result of my labors) among you, as I have among the rest of the Gentiles.

Preaching In Galilee And The Call Of The Disciples

14 I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish.

14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

14 I am obligated both to Greeks and barbarians, both to the wise and the foolish.

14 Both to Greeks and to barbarians, both to wise and to foolish people, I am a debtor.

14 Both to Greeks and to barbarians (to the cultured and to the uncultured), both to the wise and the foolish, I have an obligation to discharge and a duty to perform and a debt to pay.

15 So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

15 So I am eager to preach the good news to you also who are in Rome.

15 That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too.

15 So, for my part, I am willing and eagerly ready to preach the Gospel to you also who are in Rome.

The Gospel's Power For Salvation

16 For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.

16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.

16 For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek.

16 For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for the salvation of everyone who believes, of the Jew first and of the Greek as well.

16 For I am not ashamed of the Gospel (good news) of Christ, for it is God's power working unto salvation [for deliverance from eternal death] to everyone who believes with a personal trust and a confident surrender and firm reliance, to the Jew first and also to the Greek,

17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, "BUT THE RIGHTEOUS man SHALL LIVE BY FAITH."

17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

17 For in it God's righteousness is revealed from faith to faith, just as it is written: The righteous will live by faith.

17 For in the gospel God's righteousness is being revealed from faith to faith, as it is written, "The righteous will live by faith."

17 For in the Gospel a righteousness which God ascribes is revealed, both springing from faith and leading to faith [disclosed through the way of faith that arouses to more faith]. As it is written, The man who through faith is just and upright shall live and shall live by faith.

God's Wrath Revealed Against Sinful Humanity

18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness,

18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;

18 For God's wrath is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth,

18 For God's wrath is being revealed from heaven against all the ungodliness and wickedness of those who in their wickedness suppress the truth.

18 For God's [holy] wrath and indignation are revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who in their wickedness repress and hinder the truth and make it inoperative.

19 because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them.

19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.

19 since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them.

19 For what can be known about God is plain to them, because God himself has made it plain to them.

19 For that which is known about God is evident to them and made plain in their inner consciousness, because God [Himself] has shown it to them.

20 For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse.

20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

20 From the creation of the world His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what He has made. As a result, people are without excuse.

20 For since the creation of the world God's invisible attributes his eternal power and divine nature have been understood and observed by what he made, so that people are without excuse.

20 For ever since the creation of the world His invisible nature and attributes, that is, His eternal power and divinity, have been made intelligible and clearly discernible in and through the things that have been made (His handiworks). So [men] are without excuse [altogether without any defense or justification],

Jesus' Authority

21 For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.

21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

21 For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened.

21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened.

21 Because when they knew and recognized Him as God, they did not honor and glorify Him as God or give Him thanks. But instead they became futile and godless in their thinking [with vain imaginings, foolish reasoning, and stupid speculations] and their senseless minds were darkened.

22 Professing to be wise, they became fools,

22 Professing themselves to be wise, they became fools,

22 Claiming to be wise, they became fools

22 Though claiming to be wise, they became fools

22 Claiming to be wise, they became fools [professing to be smart, they made simpletons of themselves].

23 and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures.

23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.

23 and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.

23 and exchanged the glory of the immortal God for images that looked like mortal human beings, birds, four-footed animals, and reptiles.

23 And by them the glory and majesty and excellence of the immortal God were exchanged for and represented by images, resembling mortal man and birds and beasts and reptiles.

24 Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them.

24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

24 Therefore God delivered them over in the cravings of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.

24 For this reason, God delivered them to sexual impurity as they followed the lusts of their hearts and dishonored their bodies with one another.

24 Therefore God gave them up in the lusts of their [own] hearts to sexual impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves [abandoning them to the degrading power of sin],

25 For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.

25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.

25 They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served something created instead of the Creator, who is blessed forever. Amen.

25 They exchanged God's truth for a lie and worshipped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.

25 Because they exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, Who is blessed forever! Amen (so be it).

God Hands Sinful Humanity Over To Depravity

26 For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural,

26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

26 This is why God delivered them over to degrading passions. For even their females exchanged natural sexual intercourse for what is unnatural.

26 For this reason, God delivered them to degrading passions as their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural.

26 For this reason God gave them over and abandoned them to vile affections and degrading passions. For their women exchanged their natural function for an unnatural and abnormal one,

27 and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error.

27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.

27 The males in the same way also left natural sexual intercourse with females and were inflamed in their lust for one another. Males committed shameless acts with males and received in their own persons the appropriate penalty for their perversion.

27 In the same way, their males also abandoned their natural sexual function toward females and burned with lust toward one another. Males committed indecent acts with males, and received within themselves the appropriate penalty for their perversion.

27 And the men also turned from natural relations with women and were set ablaze (burning out, consumed) with lust for one another -- "men committing shameful acts with men and suffering in their own bodies and personalities the inevitable consequences and penalty of their wrong-doing and going astray, which was [their] fitting retribution.

28 And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper,

28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

28 And because they did not think it worthwhile to have God in their knowledge, God delivered them over to a worthless mind to do what is morally wrong.

28 Furthermore, because they did not think it worthwhile to keep knowing God fully, God delivered them to degraded minds to perform acts that should not be done.

28 And so, since they did not see fit to acknowledge God or approve of Him or consider Him worth the knowing, God gave them over to a base and condemned mind to do things not proper or decent but loathsome,

Healings At Simon's House

29 being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips,

29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

29 They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, disputes, deceit, and malice. They are gossips,

29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, quarreling, deceit, and viciousness. They are gossips,

29 Until they were filled (permeated and saturated) with every kind of unrighteousness, iniquity, grasping and covetous greed, and malice. [They were] full of envy and jealousy, murder, strife, deceit and treachery, ill will and cruel ways. [They were] secret backbiters and gossipers,

30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,

30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

30 slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,

30 slanderers, God-haters, haughty, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to their parents,

30 Slanderers, hateful to and hating God, full of insolence, arrogance, [and] boasting; inventors of new forms of evil, disobedient and undutiful to parents.

31 without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;

31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

31 undiscerning, untrustworthy, unloving, and unmerciful.

31 foolish, faithless, heartless, and ruthless.

31 [They were] without understanding, conscienceless and faithless, heartless and loveless [and] merciless.

32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them.

32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.

32 Although they know full well God's just sentence-that those who practice such things deserve to die-they not only do them, but even applaud others who practice them.

32 Although they know God's just requirement that those who practice such things deserve to die they not only do these things but even applaud others who practice them.

32 Though they are fully aware of God's righteous decree that those who do such things deserve to die, they not only do them themselves but approve and applaud others who practice them.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org