Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And Boaz said to Ruth, "{Listen carefully}, my daughter, go no longer to glean in another field. Moreover, do not leave from this one, but {stay close} with my young women.

New American Standard Bible

Then Boaz said to Ruth, “Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field; furthermore, do not go on from this one, but stay here with my maids.

King James Version

Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

Holman Bible

Then Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go and gather grain in another field, and don’t leave this one, but stay here close to my female servants.

International Standard Version

Boaz then addressed Ruth: "Listen, my daughter! Don't glean in any other field. Don't even leave this one, and be sure to stay close to my women servants.

A Conservative Version

Then Boaz said to Ruth, Do thou not hear, my daughter? Go not to glean in another field, neither pass from here, but abide here close by my maidens.

American Standard Version

Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither pass from hence, but abide here fast by my maidens.

Amplified

Then Boaz said to Ruth, “Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field or leave this one, but stay here close by my maids.

Bible in Basic English

Then said Boaz to Ruth, Give ear to me, my daughter: do not go to take up the grain in another field, or go away from here, but keep here by my young women:

Darby Translation

And Boaz said to Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from here, but keep here with my maidens.

Julia Smith Translation

And Boaz will say to Ruth, Heardest thou not, my daughter? Thou shalt not go to gather in another field, and also thou shalt not pass away from this; and here thou. shalt adhere with my maidens:

King James 2000

Then said Boaz unto Ruth, Will you not hear, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from here, but abide here close by my maidens:

Modern King James verseion

And Boaz said to Ruth, Do you not hear, my daughter? Do not go to glean in another field, neither go away from here, but stay here close by my maidens.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said Boaz unto Ruth, "Hearest thou my daughter: go to no other field to gather, neither go from hence; but abide by my maidens.

NET Bible

So Boaz said to Ruth, "Listen carefully, my dear! Do not leave to gather grain in another field. You need not go beyond the limits of this field. You may go along beside my female workers.

New Heart English Bible

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Do not go to glean in another field, and do not go from here, but stay here close to my maidens.

The Emphasized Bible

And Boaz said unto Ruth - Hearest thou not, my daughter? Do not go to glean in any other field, neither indeed shalt thou pass on, from hence, - but, here, shalt thou keep fast by my maidens:

Webster

Then said Boaz to Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

World English Bible

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don't go to glean in another field, and don't go from here, but stay here close to my maidens.

Youngs Literal Translation

And Boaz saith unto Ruth, 'Hast thou not heard, my daughter? go not to glean in another field, and also, pass not over from this, and thus thou dost cleave to my young women:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
בּעז 
Bo`az 
Usage: 24

רוּת 
Ruwth 
Usage: 12

thou not, my daughter
בּת 
Bath 
Usage: 587

Go
ילך 
Yalak 
Usage: 0

not to glean
לקט 
Laqat 
Usage: 37

in another
אחר 
'acher 
Usage: 166

שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

neither go
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

דּבק 
Dabaq 
Usage: 54

References

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

Boaz Speaks With Ruth

7 And she said, 'Please let me glean and let me gather among the sheaves behind the reapers.' So she came and remained from the morning up to now. {She is sitting for a little while in the house}." 8 And Boaz said to Ruth, "{Listen carefully}, my daughter, go no longer to glean in another field. Moreover, do not leave from this one, but {stay close} with my young women. 9 Keep your eyes on the field that they reap and go after them. Have I not ordered the servants not to bother you? And if you get thirsty, you shall go to the containers and drink from where the servants have drawn."



Cross References

1 Samuel 3:6

And Yahweh called Samuel again, so Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am, because you called me." And he said, "I did not call you, my son. Go back [and] lie down."

1 Samuel 3:16

Then Eli called Samuel and said, "Samuel, my son!" And he said, "Here I am."

2 Kings 5:13

But his servants came near and spoke to him and said, "My father, [if] the prophet had spoken a difficult thing to you to do, would you not have done [it]? [Why not] even when he says to you, 'Wash and you shall be clean'?"

Song of Songs 1:7-8

Tell me, [you] whom my {heart} loves, where do you pasture your flock, where do your sheep lie down at the noon? {For why should I be like} one who is veiled beside the flocks of your companions?

Matthew 9:2

And behold, they brought to him a paralytic lying on a stretcher, and [when] Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Have courage, child, your sins are forgiven."

Matthew 9:22

But Jesus, turning around and seeing her, said, "Have courage, daughter! Your faith has healed you." And the woman was healed from that hour.

Matthew 10:7-11

And [as you] are going, preach, saying, 'The kingdom of heaven has come near!'

Philippians 4:8

Finally, brothers, whatever [things] are true, whatever [things are] honorable, whatever [things are] right, whatever [things are] pure, whatever [things are] pleasing, whatever [things are] commendable, if [there is] any excellence of character and if anything praiseworthy, think about these [things].

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain