נסה נשׂא 
Nasa' 
שׁו שׁואo 
Shav' 
שׁמע 
Shema` 
שׁית 
Shiyth 
יד 
Yad 
רשׁע 
Rasha` 
with the wicked
חמס 
Chamac 
to be an unrighteous
אחר 
'achar 
רב 
Rab 
רעה רע 
Ra` 
to do evil
ענה 
`anah 
רב ריב 
Riyb 
in a cause
נטה 
Natah 
אחר 
'achar 
רב 
Rab 
נטה 
Natah 
הדר 
Hadar 
דּל 
Dal 
פּגע 
Paga` 
If thou meet
אויב איב 
'oyeb 
שׁור 
Showr 
ox
חמר חמור 
Chamowr 
or his ass
תּעה 
Ta`ah 
,
שׁוּב 
Shuwb 
שׁוּב 
Shuwb 
ראה 
Ra'ah 
If thou see
חמר חמור 
Chamowr 
the ass
שׂנא 
Sane' 
רבץ 
Rabats 
משּׂא 
Massa' 
,
חדל 
Chadal 
עזב 
`azab 
to help
עזב 
`azab 
עזב 
`azab 
נטה 
Natah 
משׁפּט 
Mishpat 
אביון 
'ebyown 
רחק 
Rachaq 
שׁקר 
Sheqer 
דּבר 
Dabar 
נקיא נקי 
Naqiy 
and the innocent
צדּיק 
Tsaddiyq 
הרג 
Harag 
צדק 
Tsadaq 
thou not for I will not justify
לקח 
Laqach 
שׁחד 
Shachad 
no gift
שׁחד 
Shachad 
for the gift
עור 
`avar 
פּקּח 
Piqqeach 
the wise
,
סלף 
Calaph 
דּבר 
Dabar 
the words
לחץ 
Lachats 
Also thou shalt not oppress
גּיר גּר 
Ger 
ידע 
Yada` 
נפשׁ 
Nephesh 
the heart
גּיר גּר 
Ger 
,
גּיר גּר 
Ger 
ארץ 
'erets 
in the land
שׁשּׁה שׁשׁ 
Shesh 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
זרע 
Zara` 
thou shalt sow
ארץ 
'erets 
,
אסף 
'acaph 
תּבוּאה 
T@buw'ah 
in the fruits
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
שׁמט 
Shamat 
year thou shalt let it rest
נטשׁ 
Natash 
and lie
אביון 
'ebyown 
עם 
`am 
אכל 
'akal 
יתר 
Yether 
חי 
Chay 
the beasts
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
of the field
אכל 
'akal 
כּרם 
Kerem 
,
שׁשּׁה שׁשׁ 
Shesh 
יום 
Yowm 
thou shalt do
מעשׂה 
Ma`aseh 
,
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
and on the seventh
יום 
Yowm 
שׁבת 
Shabath 
thou shalt rest
שׁור 
Showr 
חמר חמור 
Chamowr 
נוּח 
Nuwach 
,
and the son
אמה 
'amah 
,
גּיר גּר 
Ger 
and the stranger
,
שׁמר 
Shamar 
זכר 
Zakar 
and make no mention
שׁם 
Shem 
of the name
אחר 
'acher 
אלהים 
'elohiym 
,
שׁמע 
Shama` 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
רגל 
Regel 
חגג 
Chagag 
שׁמר 
Shamar 
חג חג 
Chag 
the feast
מצּה 
Matstsah 
אכל 
'akal 
thou shalt eat
מצּה 
Matstsah 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
יום 
Yowm 
,
צוה 
Tsavah 
מועדה מעד מועד 
Mow`ed 
חדשׁ 
Chodesh 
of the month
אביב 
'abiyb 
יצא 
Yatsa' 
for in it thou camest out
מצרים 
Mitsrayim 
ראה 
Ra'ah 
פּנים 
Paniym 
חג חג 
Chag 
קציר 
Qatsiyr 
,
בּכּוּר 
Bikkuwr 
מעשׂה 
Ma`aseh 
,
זרע 
Zara` 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
in the field
חג חג 
Chag 
and the feast
אסף אסיף 
'aciyph 
,
יצא 
Yatsa' 
which is in the end
,
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
of the year
,
אסף 
'acaph 
מעשׂה 
Ma`aseh 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
פּעמה פּעם 
Pa`am 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
in the year
זכוּר 
Zakuwr 
ראה 
Ra'ah 
פּנים 
Paniym 
אדן אדון 
'adown 
the Lord
זבח 
Zabach 
דּם 
Dam 
the blood
זבח 
Zebach 
of my sacrifice
חמץ 
Chametz 
חלב חלב 
Cheleb 
חג חג 
Chag 
of my sacrifice
לין לוּן 
Luwn 
ראשׁית 
Re'shiyth 
בּכּוּר 
Bikkuwr 
אדמה 
'adamah 
בּית 
Bayith 
of the Lord
אלהים 
'elohiym 
בּשׁל 
Bashal 
גּדי 
G@diy 
a kid
אם 
'em 
שׁלח 
Shalach 
מלאך 
Mal'ak 
פּנים 
Paniym 
שׁמר 
Shamar 
דּרך 
Derek 
thee in the way
,
and to bring
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
שׁמר 
Shamar 
פּנים 
Paniym 
of
שׁמע 
Shama` 
him, and obey
קל קול 
Qowl 
,
מרר 
Marar 
נסה נשׂא 
Nasa' 
him not for he will not pardon
פּשׁע 
Pesha` 
שׁם 
Shem 
שׁמע 
Shama` 
But if thou shalt indeed
שׁמע 
Shama` 
קל קול 
Qowl 
,
and do
דּבר 
Dabar 
איב 
'ayab 
then I will be an enemy
אויב איב 
'oyeb 
,
צרר 
Tsarar 
and an adversary
מלאך 
Mal'ak 
ילך 
Yalak 
פּנים 
Paniym 
אמרי 
'Emoriy 
,
חתּי 
Chittiy 
and the Hittites
,
פּרזּי 
P@rizziy 
and the Perizzites
,
כּנעני 
K@na`aniy 
and the Canaanites
,
חוּי 
Chivviy 
,
יבוּסי 
Y@buwciy 
and the Jebusites
שׁחה 
Shachah 
אלהים 
'elohiym 
,
עבד 
`abad 
מעשׂה 
Ma`aseh 
הרס 
Harac 
but thou shalt utterly
הרס 
Harac 
שׁבר 
Shabar 
them, and quite
שׁבר 
Shabar 
עבד 
`abad 
the Lord
אלהים 
'elohiym 
,
בּרך 
Barak 
and he shall bless
לחם 
Lechem 
,
מים 
Mayim 
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
and I will take
מחלה מחלה 
Machaleh 
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
קרב 
Qereb 
שׁכל 
Shakol 
,
עקר 
`aqar 
,
ארץ 
'erets 
מספּר 
Micpar 
the number
יום 
Yowm 
שׁלח 
Shalach 
I will send
אמה אימה 
'eymah 
my fear
פּנים 
Paniym 
המם 
Hamam 
thee, and will destroy
עם 
`am 
to whom thou shalt come
,
נתן 
Nathan 
and I will make
אויב איב 
'oyeb 
ערף 
`oreph 
שׁלח 
Shalach 
And I will send
צרעה 
Tsir`ah 
פּנים 
Paniym 
גּרשׁ 
Garash 
חוּי 
Chivviy 
the Hivite
,
כּנעני 
K@na`aniy 
,
חתּי 
Chittiy 
and the Hittite
,
פּנים 
Paniym 
גּרשׁ 
Garash 
I will not drive them out
פּנים 
Paniym 
אחד 
'echad 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
ארץ 
'erets 
שׁממה שׁממה 
Sh@mamah 
,
חי 
Chay 
and the beast
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
of the field
רב 
Rab 
מעט מעט 
M@`at 
מעט מעט 
M@`at 
and little
גּרשׁ 
Garash 
I will drive them out
פּנים 
Paniym 
פּרה 
Parah 
,
נחל 
Nachal 
שׁית 
Shiyth 
And I will set
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
סוּף 
Cuwph 
from the Red
ים 
Yam 
ים 
Yam 
פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
,
מדבּר 
Midbar 
and from the desert
נהר 
Nahar 
נתן 
Nathan 
for I will deliver
ישׁב 
Yashab 
ארץ 
'erets 
of the land
יד 
Yad 
גּרשׁ 
Garash 
and thou shalt drive them out
פּנים 
Paniym 
כּרת 
Karath 
בּרית 
B@riyth 
ישׁב 
Yashab 
ארץ 
'erets 
,
חטא 
Chata' 
עבד 
`abad 
against me for if thou serve
אלהים 
'elohiym 
,
מקשׁ מוקשׁ 
Mowqesh 
it will surely be a snare