The Census of Israel's Warriors

וַיְדַבֵּ֨ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness
、 סִינַ֖י
sî·nay
of Sinai
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle
、 מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting
בְּאֶחָד֩
bə·’e·ḥāḏ
לַחֹ֨דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
the day of the month
、 הַשֵּׁנִ֜י
haš·šê·nî
second
בַּשָּׁנָ֣ה
baš·šā·nāh
in the year
הַשֵּׁנִ֗ית
haš·šê·nîṯ,
לְצֵאתָ֛ם
lə·ṣê·ṯām
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land
、 מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
שְׂא֗וּ
śə·’ū,
אֶת־
’eṯ-
-
רֹאשׁ֙
rōš
כָּל־
kāl-
of all
עֲדַ֣ת
‘ă·ḏaṯ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמ֔וֹת
šê·mō·wṯ,
of names
כָּל־
kāl-
זָכָ֖ר
zā·ḵār
– לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
lə·ḡul·gə·lō·ṯām.
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כָּל־
kāl-
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [are able to] go
צָבָ֖א
ṣā·ḇā
to war
、 בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
in Israel
תִּפְקְד֥וּ
tip̄·qə·ḏū
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
לְצִבְאֹתָ֖ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām
אַתָּ֥ה
’at·tāh
. וְאַהֲרֹֽן׃
wə·’a·hă·rōn.
and Aaron .
וְאִתְּכֶ֣ם
wə·’it·tə·ḵem
And with you
יִהְי֔וּ
yih·yū,
אִ֥ישׁ
’îš
a man
אִ֖ישׁ
’îš
– לַמַּטֶּ֑ה
lam·maṭ·ṭeh;
tribe
אִ֛ישׁ
’îš
רֹ֥אשׁ
rōš
the head
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
אֲבֹתָ֖יו
’ă·ḇō·ṯāw
. הֽוּא׃
hū.
is .

The Princes of the Tribes

וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
And these [are]
שְׁמ֣וֹת
šə·mō·wṯ
the names
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
hā·’ă·nā·šîm,
of the men
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יַֽעַמְד֖וּ
ya·‘am·ḏū
. אִתְּכֶ֑ם
’it·tə·ḵem;
with you .
、 לִרְאוּבֵ֕ן
lir·’ū·ḇên
אֱלִיצ֖וּר
’ĕ·lî·ṣūr
בֶּן־
ben-
. שְׁדֵיאֽוּר׃
šə·ḏê·’ūr.
of Shedeur .
、 לְשִׁמְע֕וֹן
lə·šim·‘ō·wn
שְׁלֻמִיאֵ֖ל
šə·lu·mî·’êl
בֶּן־
ben-
. צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
ṣū·rî·šad·dāy.
、 לִֽיהוּדָ֕ה
lî·hū·ḏāh
נַחְשׁ֖וֹן
naḥ·šō·wn
בֶּן־
ben-
. עַמִּינָדָֽב׃
‘am·mî·nā·ḏāḇ.
、 לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר
lə·yiś·śā·š·ḵār,
נְתַנְאֵ֖ל
nə·ṯan·’êl
בֶּן־
ben-
. צוּעָֽר׃
ṣū·‘ār.
of Zuar .
、 לִזְבוּלֻ֕ן
liz·ḇū·lun
אֱלִיאָ֖ב
’ĕ·lî·’āḇ
בֶּן־
ben-
. חֵלֹֽן׃
ḥê·lōn.
of Helon .
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
: יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
of Joseph :
、 לְאֶפְרַ֕יִם
lə·’ep̄·ra·yim
אֱלִישָׁמָ֖ע
’ĕ·lî·šā·mā‘
בֶּן־
ben-
、 עַמִּיה֑וּד
‘am·mî·hūḏ;
of Ammihud
、 לִמְנַשֶּׁ֕ה
lim·naš·šeh
גַּמְלִיאֵ֖ל
gam·lî·’êl
בֶּן־
ben-
. פְּדָהצֽוּר׃
pə·ḏā·h·ṣūr.
、 לְבִ֨נְיָמִ֔ן
lə·ḇin·yā·min,
אֲבִידָ֖ן
’ă·ḇî·ḏān
בֶּן־
ben-
. גִּדְעֹנִֽי׃
giḏ·‘ō·nî.
of Gideoni .
、 לְדָ֕ן
lə·ḏān
From Dan
אֲחִיעֶ֖זֶר
’ă·ḥî·‘e·zer
בֶּן־
ben-
. עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
‘am·mî·šad·dāy.
、 לְאָשֵׁ֕ר
lə·’ā·šêr
פַּגְעִיאֵ֖ל
paḡ·‘î·’êl
בֶּן־
ben-
. עָכְרָֽן׃
‘ā·ḵə·rān.
of Ocran .
、 לְגָ֕ד
lə·ḡāḏ
From Gad
אֶלְיָסָ֖ף
’el·yā·sāp̄
בֶּן־
ben-
. דְּעוּאֵֽל׃
də·‘ū·’êl.
of Deuel .
、 לְנַ֨פְתָּלִ֔י
lə·nap̄·tā·lî,
אֲחִירַ֖ע
’ă·ḥî·ra‘
בֶּן־
ben-
. עֵינָֽן׃
‘ê·nān.
of Enan .
אֵ֚לֶּה
’êl·leh
[קריאי]
qə·rî·’ê
-
(קְרוּאֵ֣י)
qə·rū·’ê
、 הָעֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation
נְשִׂיאֵ֖י
nə·śî·’ê
מַטּ֣וֹת
maṭ·ṭō·wṯ
、 אֲבוֹתָ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯām;
רָאשֵׁ֛י
rā·šê
אַלְפֵ֥י
’al·p̄ê
of the divisions
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. הֵֽם׃
hêm.

The Number of Every Tribe

וַיִּקַּ֥ח
way·yiq·qaḥ
And took
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
וְאַהֲרֹ֑ן
wə·’a·hă·rōn;
and Aaron
אֵ֚ת
’êṯ
-
הָאֲנָשִׁ֣ים
hā·’ă·nā·šîm
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נִקְּב֖וּ
niq·qə·ḇū
、 בְּשֵׁמֽוֹת׃
bə·šê·mō·wṯ.
by name
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
הָעֵדָ֜ה
hā·‘ê·ḏāh
הִקְהִ֗ילוּ
hiq·hî·lū,
בְּאֶחָד֙
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day)
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month
、 הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî,
second
וַיִּתְיַֽלְד֥וּ
way·yiṯ·yal·ḏū
עַל־
‘al-
by
、 מִשְׁפְּחֹתָ֖ם
miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמ֗וֹת
šê·mō·wṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
、 וָמַ֖עְלָה
wā·ma‘·lāh
and above
、 לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
lə·ḡul·gə·lō·ṯām.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
וַֽיִּפְקְדֵ֖ם
way·yip̄·qə·ḏêm
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness
. סִינָֽי׃
sî·nāy.
of Sinai .
פ
-
וַיִּהְי֤וּ
way·yih·yū
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the sons
、 רְאוּבֵן֙
rə·’ū·ḇên
of Reuben
בְּכֹ֣ר
bə·ḵōr
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֤ר
bə·mis·par
、 שֵׁמוֹת֙
šê·mō·wṯ
of names
、 לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם
lə·ḡul·gə·lō·ṯām,
כָּל־
kāl-
זָכָ֗ר
zā·ḵār,
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
רְאוּבֵ֑ן
rə·’ū·ḇên;
שִׁשָּׁ֧ה
šiš·šāh
וְאַרְבָּעִ֛ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וַחֲמֵ֥שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 שִׁמְע֔וֹן
šim·‘ō·wn,
of Simeon
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
פְּקֻדָ֗יו
pə·qu·ḏāw,
בְּמִסְפַּ֤ר
bə·mis·par
、 שֵׁמוֹת֙
šê·mō·wṯ
of names
、 לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם
lə·ḡul·gə·lō·ṯām,
כָּל־
kāl-
זָכָ֗ר
zā·ḵār,
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
שִׁמְע֑וֹן
šim·‘ō·wn;
תִּשְׁעָ֧ה
tiš·‘āh
וַחֲמִשִּׁ֛ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וּשְׁלֹ֥שׁ
ū·šə·lōš
and three
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 גָ֔ד
ḡāḏ,
of Gad
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמ֗וֹת
šê·mō·wṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
גָ֑ד
ḡāḏ;
of Gad
חֲמִשָּׁ֤ה
ḥă·miš·šāh
וְאַרְבָּעִים֙
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and six
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. וַחֲמִשִּֽׁים׃
wa·ḥă·miš·šîm.
and fifty .
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
אַרְבָּעָ֧ה
’ar·bā·‘āh
וְשִׁבְעִ֛ים
wə·šiḇ·‘îm
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and six
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 יִשָּׂשכָ֔ר
yiś·śā·š·ḵār,
of Issachar
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
יִשָּׂשכָ֑ר
yiś·śā·š·ḵār;
אַרְבָּעָ֧ה
’ar·bā·‘āh
וַחֲמִשִּׁ֛ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וְאַרְבַּ֥ע
wə·’ar·ba‘
and four
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 זְבוּלֻ֔ן
zə·ḇū·lun,
of Zebulun
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
זְבוּלֻ֑ן
zə·ḇū·lun;
שִׁבְעָ֧ה
šiḇ·‘āh
וַחֲמִשִּׁ֛ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וְאַרְבַּ֥ע
wə·’ar·ba‘
and four
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֤י
liḇ·nê
、 יוֹסֵף֙
yō·w·sêp̄
of Joseph
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
the sons
、 אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
of Ephraim
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
、 אֶפְרָ֑יִם
’ep̄·rā·yim;
of Ephraim
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וַחֲמֵ֥שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh,
of Manasseh
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמ֗וֹת
šê·mō·wṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
מְנַשֶּׁ֑ה
mə·naš·šeh;
שְׁנַ֧יִם
šə·na·yim
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
ū·šə·lō·šîm
and thirty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
. וּמָאתָֽיִם׃
ū·mā·ṯā·yim.
and two hundred .
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 בִנְיָמִ֔ן
ḇin·yā·min,
of Benjamin
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
בִנְיָמִ֑ן
ḇin·yā·min;
חֲמִשָּׁ֧ה
ḥă·miš·šāh
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
ū·šə·lō·šîm
and thirty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וְאַרְבַּ֥ע
wə·’ar·ba‘
and four
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 דָ֔ן
ḏān,
of Dan
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
דָ֑ן
ḏān;
of Dan
שְׁנַ֧יִם
šə·na·yim
וְשִׁשִּׁ֛ים
wə·šiš·šîm
and sixty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וּשְׁבַ֥ע
ū·šə·ḇa‘
and seven
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 אָשֵׁ֔ר
’ā·šêr,
of Asher
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
אָשֵׁ֑ר
’ā·šêr;
אֶחָ֧ד
’e·ḥāḏ
וְאַרְבָּעִ֛ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וַחֲמֵ֥שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
、 נַפְתָּלִ֔י
nap̄·tā·lî,
of Naphtali
、 תּוֹלְדֹתָ֥ם
tō·wl·ḏō·ṯām
、 לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
בְּמִסְפַּ֣ר
bə·mis·par
、 שֵׁמֹ֗ת
šê·mōṯ,
of names
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כֹּ֖ל
kōl
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to] go
、 צָבָֽא׃
ṣā·ḇā.
to war
פְּקֻדֵיהֶ֖ם
pə·qu·ḏê·hem
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
נַפְתָּלִ֑י
nap̄·tā·lî;
שְׁלֹשָׁ֧ה
šə·lō·šāh
וַחֲמִשִּׁ֛ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וְאַרְבַּ֥ע
wə·’ar·ba‘
and four
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
、 הַפְּקֻדִ֡ים
hap·pə·qu·ḏîm
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
פָּקַ֨ד
pā·qaḏ
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
וְאַהֲרֹן֙
wə·’a·hă·rōn
and Aaron
וּנְשִׂיאֵ֣י
ū·nə·śî·’ê
and with the leaders
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
שְׁנֵ֥ים
šə·nêm
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
、 אִ֑ישׁ
’îš;
men
אִישׁ־
’îš-
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
אֲבֹתָ֖יו
’ă·ḇō·ṯāw
. הָיֽוּ׃
hā·yū.
was .
וַיִּֽהְי֛וּ
way·yih·yū
So
כָּל־
kāl-
פְּקוּדֵ֥י
pə·qū·ḏê
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
כָּל־
kāl-
יֹצֵ֥א
yō·ṣê
who [were able to go]
צָבָ֖א
ṣā·ḇā
to war
、 בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel
וַיִּֽהְיוּ֙
way·yih·yū
and were
כָּל־
kāl-
הַפְּקֻדִ֔ים
hap·pə·qu·ḏîm,
שֵׁשׁ־
šêš-
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three
אֲלָפִ֑ים
’ă·lā·p̄îm;
וַחֲמֵ֥שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. וַחֲמִשִּֽׁים׃
wa·ḥă·miš·šîm.
and fifty .

Levites Exempted

וְהַלְוִיִּ֖ם
wə·hal·wî·yim
But the Levites
לְמַטֵּ֣ה
lə·maṭ·ṭêh
אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
לֹ֥א
not
הָתְפָּקְד֖וּ
hā·ṯə·pā·qə·ḏū
. בְּתוֹכָֽם׃
bə·ṯō·w·ḵām.
פ
-
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
אַ֣ךְ
’aḵ
אֶת־
’eṯ-
-
מַטֵּ֤ה
maṭ·ṭêh
the tribe of
לֵוִי֙
lê·wî
לֹ֣א
not
、 תִפְקֹ֔ד
ṯip̄·qōḏ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
רֹאשָׁ֖ם
rō·šām
לֹ֣א
תִשָּׂ֑א
ṯiś·śā;
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וְאַתָּ֡ה
wə·’at·tāh
But you
הַפְקֵ֣ד
hap̄·qêḏ
אֶת־
’eṯ-
-
הַלְוִיִּם֩
hal·wî·yim
עַל־
‘al-
מִשְׁכַּ֨ן
miš·kan
、 הָעֵדֻ֜ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony
וְעַ֣ל
wə·‘al
and over
כָּל־
kāl-
כֵּלָיו֮
kê·lāw
וְעַ֣ל
wə·‘al
and over
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
. לוֹ֒
lōw
to it .
הֵ֜מָּה
hêm·māh
יִשְׂא֤וּ
yiś·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמִּשְׁכָּן֙
ham·miš·kān
the tabernacle
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 כֵּלָ֔יו
kê·lāw,
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they
、 יְשָׁרְתֻ֑הוּ
yə·šā·rə·ṯu·hū;
shall attend to it 、
וְסָבִ֥יב
wə·sā·ḇîḇ
and around
לַמִּשְׁכָּ֖ן
lam·miš·kān
. יַחֲנֽוּ׃
ya·ḥă·nū.
וּבִנְסֹ֣עַ
ū·ḇin·sō·a‘
And when is to go forward
、 הַמִּשְׁכָּ֗ן
ham·miš·kān,
the tabernacle
יוֹרִ֤ידוּ
yō·w·rî·ḏū
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it
. הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites .
וּבַחֲנֹת֙
ū·ḇa·ḥă·nōṯ
And when is to be set up
、 הַמִּשְׁכָּ֔ן
ham·miš·kān,
the tabernacle
יָקִ֥ימוּ
yā·qî·mū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
. הַלְוִיִּ֑ם
hal·wî·yim;
the Levites .
וְהַזָּ֥ר
wə·haz·zār
And the outsider
הַקָּרֵ֖ב
haq·qā·rêḇ
. יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
shall be put to death .
וְחָנ֖וּ
wə·ḥā·nū
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
אִ֧ישׁ
’îš
עַֽל־
‘al-
by
、 מַחֲנֵ֛הוּ
ma·ḥă·nê·hū
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
עַל־
‘al-
by
、 דִּגְל֖וֹ
diḡ·lōw
. לְצִבְאֹתָֽם׃
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām.
וְהַלְוִיִּ֞ם
wə·hal·wî·yim
But the Levites
יַחֲנ֤וּ
ya·ḥă·nū
סָבִיב֙
sā·ḇîḇ
לְמִשְׁכַּ֣ן
lə·miš·kan
、 הָעֵדֻ֔ת
hā·‘ê·ḏuṯ,
of the Testimony
וְלֹֽא־
wə·lō-
that no
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
קֶ֔צֶף
qe·ṣep̄,
עַל־
‘al-
on
עֲדַ֖ת
‘ă·ḏaṯ
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons
. יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel .
וְשָׁמְרוּ֙
wə·šā·mə·rū
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
אֶת־
’eṯ-
-
מִשְׁמֶ֖רֶת
miš·me·reṯ
the charge
מִשְׁכַּ֥ן
miš·kan
of the tabernacle
. הָעֵדֽוּת׃
hā·‘ê·ḏūṯ.
of the Testimony .
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
way·ya·‘ă·śū
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
כְּ֠כֹל
kə·ḵōl
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
– מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
כֵּ֥ן
kên
so
. עָשֽׂוּ׃
‘ā·śū.
פ
-