Reference: Andronicus
American
A Jewish Christian, and fellow-prisoner of Paul, Ro 16:7.
See Verses Found in Dictionary
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;
Easton
man-conquering, a Jewish Christian, the kinsman and fellowprisoner of Paul (Ro 16:7); "of note among the apostles."
See Verses Found in Dictionary
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;
Fausets
A Christian at Rome, saluted by Paul (Ro 16:7). He and Junia were Paul's "kinsmen" (or the Greek may mean "fellow countrymen," Ro 16:11-21) "and fellow prisoners, of note among the apostles" (in the wider sense than the Twelve: 14/4/type/tcv'>Ac 14:4,14; 2Co 8:23; 1Th 2:6), "and in Christ" (by faith) "before" him. Bishop of Pannonia subsequently, says "Hippolytus."
See Verses Found in Dictionary
But the townspeople were divided, some siding with the Jews, some with the Apostles;
But the townspeople were divided, some siding with the Jews, some with the Apostles;
But, when the Apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd. "Friends, why are you doing this?" they shouted.
But, when the Apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd. "Friends, why are you doing this?" they shouted.
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;
To my countryman Herodion; to the Christians in the household of Narcissus; To Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard for the Master; to my dear friend Persis, for she has done much hard work for the Master;
To Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard for the Master; to my dear friend Persis, for she has done much hard work for the Master; To that eminent Christian, Rufus, and to his mother, who has been a mother to me also;
To that eminent Christian, Rufus, and to his mother, who has been a mother to me also; To Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the Brothers with them;
To Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the Brothers with them; Also to Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and to all Christ's People who are with them.
Also to Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and to all Christ's People who are with them. Greet one another with a sacred kiss. All the Churches of the Christ send you greetings.
Greet one another with a sacred kiss. All the Churches of the Christ send you greetings. I urge you, Brothers, to be on your guard against people who, by disregarding the teaching which you received, cause divisions and create difficulties; dissociate yourselves from them.
I urge you, Brothers, to be on your guard against people who, by disregarding the teaching which you received, cause divisions and create difficulties; dissociate yourselves from them. For such persons are not serving Christ, our Master, but are slaves to their own appetites; and, by their smooth words and flattery, they deceive simple-minded people.
For such persons are not serving Christ, our Master, but are slaves to their own appetites; and, by their smooth words and flattery, they deceive simple-minded people. Every one has heard of your ready obedience. It is true that I am very happy about you, but I want you to be well versed in all that is good, and innocent of all that is bad.
Every one has heard of your ready obedience. It is true that I am very happy about you, but I want you to be well versed in all that is good, and innocent of all that is bad. And God, the giver of peace, will before long crush Satan under your feet. May the blessing of Jesus, our Lord, be with you.
And God, the giver of peace, will before long crush Satan under your feet. May the blessing of Jesus, our Lord, be with you. Timothy, my fellow-worker, sends you his greetings, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, send theirs.
Timothy, my fellow-worker, sends you his greetings, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, send theirs.
Hastings
A Christian greeted by St. Paul (Ro 16:7) as a 'kinsman,' i.e. as a fellow-countryman (cf. Ro 9:3; 16:11,21), who had been imprisoned for Christ; distinguished as an Apostle (in the largest sense of the name), and a believer from early days, having perhaps come to Rome after the persecution of Ac 11:19).
A. J. Maclean.
See Verses Found in Dictionary
Now those who had been scattered in different directions, in consequence of the persecution that followed upon the death of Stephen, went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, telling the Message--but only to Jews.
I could wish that I were myself accursed and severed from the Christ, for the sake of my Brothers-my own countrymen.
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;
Timothy, my fellow-worker, sends you his greetings, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, send theirs.
Morish
Andron'icus
Kinsman of Paul at Rome, who with Junia were his fellow prisoners, and of whom he said they were in Christ before him. Ro 16:7.
See Verses Found in Dictionary
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;
Smith
Androni'cus
(man-conqueror).
1. An officer left as viceroy, 2 Macc. 4:31, in Antioch by Antiochus Epiphanes during his absence. 2 Macc. 4:31-38. (B.C. 171.)
2. Another officer of Antiochus Epiphanes who was left by him on Garizem. 2 Macc. 5:23.
3. A Christian at Rome, saluted by St. Paul,
together with Junia.
See Verses Found in Dictionary
To Andronicus and Junias, my countrymen and once my fellow- prisoners, who are men of note among the Apostles, and who became Christians before I did;