Parallel Verses
Amplified
For I have been informed about you, my brothers and sisters, by those of Chloe’s household, that there are quarrels and factions among you.
New American Standard Bible
For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
King James Version
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Holman Bible
For it has been reported to me about you, my brothers, by members of Chloe’s household, that there is rivalry
International Standard Version
My brothers, some members of Chloe's family have made it clear to me that there are quarrels among you.
A Conservative Version
For it was declared to me about you, my brothers, by those of Chloe, that there are contentions among you.
American Standard Version
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
An Understandable Version
For it has been reported to me about you, my brothers, by some of Chloe's family, that there is quarreling [going on] among you.
Anderson New Testament
For it has been made known to me concerning you, my brethren, by the family of Cloe, that there are contentions among you.
Bible in Basic English
Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
Common New Testament
For I have been informed by Chloe's people, that there are quarrels among you, my brethren.
Daniel Mace New Testament
for I have been inform'd, my brethren, by some of Chloe's family, that there are contentions among you.
Darby Translation
For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are strifes among you.
Godbey New Testament
For it has been revealed to me concerning you, my brethren, by those who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Goodspeed New Testament
For I have been informed, my brothers, by Chloe's people, that quarrels are going on among you.
John Wesley New Testament
For it hath been declared to me of you, my brethren, by them of the family of Chloe, that there are contentions among you.
Julia Smith Translation
For it was manifested to me concerning you, my brethren, by them of Chloe, that there are contentions with you.
King James 2000
For it has been declared unto me of you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Lexham Expanded Bible
For it has been made clear to me concerning you, my brothers, by {Chloe's people}, that there are quarrels among you.
Modern King James verseion
For it has been declared to me concerning you, my brothers, by those of Chloe, that there are contentions among you.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
It is showed unto me, my brethren, of you by them that are of the house of Chloe; that there is strife among you.
Moffatt New Testament
For Chloe's people inform me that you are quarrelling.
Montgomery New Testament
For it has been plainly told me concerning you, my brothers, by Chloe's people, that there are dissensions among you.
NET Bible
For members of Chloe's household have made it clear to me, my brothers and sisters, that there are quarrels among you.
New Heart English Bible
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
Noyes New Testament
For I have been informed concerning you, my brethren, by those of the family of Chloe, that there are dissensions among you.
Sawyer New Testament
For I have been informed of you, my brothers, by the family of Chloe, that there are contentions among you.
The Emphasized Bible
For it hath been signified unto me, concerning you, my brethren, - by them who are of the household of Chloe, - that there are strifes among you,
Thomas Haweis New Testament
For I have been informed concerning you, my brethren, by those of the family of Chloe, that there are contentions among you.
Twentieth Century New Testament
For I have been informed, my Brothers, by the members of Chloe's household, that party feeling exists among you.
Webster
For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Weymouth New Testament
For I have been distinctly informed, my brethren, about you by Chloe's people, that there are dissensions among you.
Williams New Testament
For I have been informed about you, my brothers, by Chloe's people, that there are wranglings among you.
World English Bible
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
Worrell New Testament
For it was signified to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Worsley New Testament
For I have been informed concerning you, my brethren, by some of Chloe's family, that there are contentions among you.
Youngs Literal Translation
for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
Themes
Church » Similitudes of the church compared to » Strife in
Divisions » Condemned in the church
Strife » Causes of » In the church
Strife » Ministers should » Reprove
Interlinear
Peri
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 1:11
Verse Info
Context Readings
Divisions In The Church At Corinth
10 But I urge you, believers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in full agreement in what you say, and that there be no divisions or factions among you, but that you be perfectly united in your way of thinking and in your judgment [about matters of the faith]. 11 For I have been informed about you, my brothers and sisters, by those of Chloe’s household, that there are quarrels and factions among you. 12 Now I mean this, that each one of you says, “I am [a disciple] of Paul,” or “I am [a disciple] of Apollos,” or “I am [a disciple] of Cephas (Peter),” or “I am [a disciple] of Christ.”
Phrases
Names
Cross References
1 Corinthians 3:3
You are still
Genesis 27:42
When these words of her elder son Esau were repeated to Rebekah, she sent for Jacob her younger son, and said to him, “Listen carefully, your brother Esau is comforting himself concerning you by planning to kill you.
Genesis 37:2
These are the generations of Jacob.
Joseph, when he was seventeen years old, was shepherding the flock with his brothers [Dan, Naphtali, Gad, and Asher]; the boy was with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s [
1 Samuel 25:14-17
But one of Nabal’s young men told Abigail, Nabal’s wife, “Listen, David sent messengers out of the wilderness to bless (greet) our master, and he shouted at them [in contempt].
Proverbs 13:10
Through pride and presumption come nothing but strife,
But [skillful and godly] wisdom is with those who welcome [well-advised] counsel.
Proverbs 18:6
A fool’s lips bring contention and strife,
And his mouth invites a beating.
1 Corinthians 6:1-7
Does any one of you, when he has a
1 Corinthians 11:18
For, in the first place, when you meet together in church, I hear that there are divisions among you; and in part I believe it,
2 Corinthians 12:20
For I am afraid that perhaps when I come I may find you not to be as I wish, and that you may find me not as you wish—that perhaps there may be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slander, gossip, arrogance and disorder;
Galatians 5:15
But if you bite and devour one another [in bickering and strife], watch out that you [along with your entire fellowship] are not consumed by one another.
Galatians 5:20
Galatians 5:26
We must not become conceited, challenging or provoking one another, envying one another.
Philippians 2:14
Do everything without murmuring or questioning [the providence of God],
1 Timothy 6:4
he is conceited and woefully ignorant [understanding nothing]. He has a morbid interest in controversial questions and disputes about words, which produces envy, quarrels, verbal abuse, evil suspicions,
2 Timothy 2:23-25
But have nothing to do with foolish and ignorant speculations [useless disputes over unedifying, stupid controversies], since you know that they produce strife and give birth to quarrels.
James 4:1-2
What leads to [the unending]