Parallel Verses

Julia Smith Translation

For confusion I speak to you. So is there not one wise with you, who will be able to judge between his brother?

New American Standard Bible

I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,

King James Version

I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

Holman Bible

I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between his brothers?

International Standard Version

I say this to make you feel ashamed. Has it come to this, that there is not one person among you who is wise enough to settle disagreements between brothers?

A Conservative Version

I speak shame about you. So there is not among you not even one wise man who will be able to arbitrate between his brother?

American Standard Version

I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,

Amplified

I say this to your shame. Can it be that there is not one wise man among you who [is governed by integrity and] will be able and competent to decide [private disputes] between his fellow believers,

An Understandable Version

I am saying this to make you ashamed. Can there not be found one wise person [there] among you who is able to decide [on a matter] between his [Christian] brothers?

Anderson New Testament

I speak to your shame. Is it so, that there is not among you a wise man, not even one, who shall be able to arbitrate between his brethren?

Bible in Basic English

I say this to put you to shame. Is there not among you one wise man who may be able to give a decision between his brothers?

Common New Testament

I say this to your shame. Can it be that there is no man among you wise enough to decide between his brethren,

Daniel Mace New Testament

what, is there not a man of experience amongst you, capable of being arbitrator between his brethren?

Darby Translation

I speak to you to put you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!

Godbey New Testament

I speak this to your shame. Is there not one wise man among you who shall be able to judge between his brother?

Goodspeed New Testament

I ask it to shame you. Has it come to this, that there is not a single wise man among you who could settle a disagreement between one brother and another,

John Wesley New Testament

I speak to your shame. What, is there not so much as one wise man among you, that shall be able to judge between his brethren?

King James 2000

I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

Lexham Expanded Bible

I say [this] to your shame. So is there not anyone wise among you who will be able to render a decision between his brothers?

Modern King James verseion

For I speak to your shame. Is it so that there is not a wise one among you, not even one in your midst who shall be able to judge between his brother?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

This I say to your shame. Is there utterly no wise man among you? What, not one at all? That can judge between brother and brother?

Moffatt New Testament

I say this to put you to shame. Has it come to this, that there is not a single wise man among you who could decide a dispute between members of the brotherhood,

Montgomery New Testament

I say this to shame you. Is it so that there is not among you a single wise man, capable of deciding between a man and his brother?

NET Bible

I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?

New Heart English Bible

I say this to move you to shame. Is not there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?

Noyes New Testament

I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not one that will be able to judge between his brethren?

Sawyer New Testament

I speak to your shame. Is there not now a wise man among you? not one who can judge between his brothers?

The Emphasized Bible

With a view to shame you, am I speaking. So, is it possible that there is among you - not so much as one wise man, who shall be able to judge between his brethren, -

Thomas Haweis New Testament

I speak to you to shame you. Is it so, that there is not among you a wise man? Not so much as one who is able to judge between one brother and another?

Twentieth Century New Testament

Can it be that there is not one man among you wise enough to decide between two of his Brothers?

Webster

I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that will be able to judge between his brethren?

Weymouth New Testament

I say this to put you to shame. Has it come to this, that there does not exist among you a single wise man competent to decide between a man and his brother,

Williams New Testament

I ask this to make you blush with shame. Has it come to this, that there is not a single wise man among you who could settle a grievance of one brother against another,

World English Bible

I say this to move you to shame. Isn't there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?

Worrell New Testament

I speak to your shame! Is it so, that there is not among you even one wise man, who will be able to judge between his brethren?

Worsley New Testament

I speak it to your shame. What! is there not one wise man among you, that is able to judge between his bretheren?

Youngs Literal Translation

unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I speak
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

to
πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ἐντροπή 
Entrope 
Usage: 2

Is it
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

so
οὕτω 
Houto 
Usage: 146

that there is not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

a wise
σοφός 
Sophos 
Usage: 19

ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

no, not
οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

one
εἷς 
heis 
one, a, other, some, not tr,
Usage: 188

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

shall be able
δύναμαι 
Dunamai 
can , cannot , be able, may , able,
Usage: 140

to judge
διακρίνω 
Diakrino 
Usage: 16

μέσος 
mesos 
Usage: 48

his

Usage: 0

Context Readings

Lawsuits Between Believers

4 Therefore truly, if ye have judgments pertaining to the cares of life, set them counted as nothing in the church. 5 For confusion I speak to you. So is there not one wise with you, who will be able to judge between his brother? 6 But brother with brother is judged, and this by the unbelieving.


Cross References

1 Corinthians 4:14

Not shaming you, write I these, but as my beloved children I admonish you.

1 Corinthians 15:34

Recover your senses rightly, and in not; for some have a want of knowledge of God: I speak to your confusion.

Proverbs 14:8

The wisdom of the prudent is to understand his way: and the folly of the foolish is deceit

Acts 1:15

And in these days Peter having risen in the midst of the disciples, said, (also the crowd of names together was about an hundred and twenty,)

1 Corinthians 3:18

Let none completely deceive himself. If any think to be wise in this life, let him be foolish, that he may he wise.

1 Corinthians 4:10

We foolish for Christ, and ye wise in Christ; we weak, and ye strong; ye honourable, and we dishonoured

1 Corinthians 11:14

Does not nature itself teach you, that, if a man truly have long hair, it is a dishonour to him?

James 1:5

If any of you is forsaken of wisdom, let him ask of God, giving to all plainly, blaming not; and it shall be given him.

James 3:13-18

Who wise and knowing among you? let him show out of a good mode of life his works in meekness of wisdom.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain