Parallel Verses

Twentieth Century New Testament

Must Brother go to law with Brother, and that, too, before unbelievers?

New American Standard Bible

but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

King James Version

But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

Holman Bible

Instead, believer goes to court against believer, and that before unbelievers!

International Standard Version

Instead, one brother goes to court against another brother, and before unbelieving judges, at that!

A Conservative Version

But brother goes to law against brother, and this before unbelievers?

American Standard Version

but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

Amplified

but instead, brother goes to law against brother, and that before [judges who are] unbelievers?

An Understandable Version

But [instead], a brother goes to court against his brother, and that in front of an unbelieving [judge]!

Anderson New Testament

But brother goes to law with brother, and this before the unbelievers?

Bible in Basic English

But a brother who has a cause at law against another takes it before Gentile judges.

Common New Testament

but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

Daniel Mace New Testament

but when a contest arises, you must refer the decision to infidels?

Darby Translation

But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

Godbey New Testament

But does brother go to law with brother, and that before the unbelievers?

Goodspeed New Testament

but one Christian has to go to law with another, and before unbelievers too?

John Wesley New Testament

But brother goeth to law with brother, and this before the infidels.

Julia Smith Translation

But brother with brother is judged, and this by the unbelieving.

King James 2000

But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

Lexham Expanded Bible

But brother goes to court with brother, and this before unbelievers!

Modern King James verseion

But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But one brother goeth to law with another: and that under the unbelievers?

Moffatt New Testament

instead of one brother going to law with another ??and before unbelievers too!

Montgomery New Testament

Must brother go to law with brother, and that, too, before unbelievers?

NET Bible

Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?

New Heart English Bible

But brother goes to law with brother, and that before unbelievers.

Noyes New Testament

Nay, brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

Sawyer New Testament

But brother goes to law with brother, and that before unbelievers.

The Emphasized Bible

But, brother with brother, sueth for judgment, and that before unbelievers?

Thomas Haweis New Testament

But brother goes to law with brother, and this before the unbelievers.

Webster

But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

Weymouth New Testament

but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

Williams New Testament

but one brother has to go to law with another, and that before unbelieving judges?

World English Bible

But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!

Worrell New Testament

But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!

Worsley New Testament

But one brother goeth to law with another, and this before infidels.

Youngs Literal Translation

but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

ἀδελφός 
Adelphos 
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302
Usage: 302

goeth to law
κρίνω 
Krino 
Usage: 84

with
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

References

Context Readings

Lawsuits Between Believers

5 Can it be that there is not one man among you wise enough to decide between two of his Brothers? 6 Must Brother go to law with Brother, and that, too, before unbelievers? 7 To begin with, it is undoubtedly a loss to you to have lawsuits with one another. Why not rather let yourselves be wronged? Why not rather let yourselves be cheated?


Cross References

Acts 7:26

The next day he again appeared upon the scene, when some of them were fighting, and tried to make peace between them. 'Men,' he said, 'you are brothers; how is it that you are ill-treating one another?'

1 Corinthians 6:1

Can it be that, when one of you has a dispute with another, he dares to have his case tried before the heathen, instead of before Christ's People?

1 Corinthians 6:7

To begin with, it is undoubtedly a loss to you to have lawsuits with one another. Why not rather let yourselves be wronged? Why not rather let yourselves be cheated?

2 Corinthians 6:14

Do not enter into inconsistent relations with those who reject the Faith. For what partnership can there be between righteousness and lawlessness? or what has light to do with darkness?

Philippians 2:14-15

In all that you do, avoid murmuring and dissension,

1 John 2:9-11

He who says that he is in the Light, and yet hates his Brother, is in the Darkness even now.

1 John 3:11-15

For these are the Tidings that we heard from the first--that we are to love one another.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain