Parallel Verses

Moffatt New Testament

I want you to be free from all anxieties. The unmarried man is anxious about the Lord's affairs, how best to satisfy the Lord;

New American Standard Bible

But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord;

King James Version

But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

Holman Bible

I want you to be without concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord—how he may please the Lord.

International Standard Version

I want you to be free from concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, that is, about how he can please the Lord.

A Conservative Version

But I want you to be without worry. The unmarried man cares for things of the Lord, how he will please the Lord.

American Standard Version

But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:

Amplified

But I want you to be free from concern. The unmarried man is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord;

An Understandable Version

But I want you to be free from worry. The man who is not married is concerned about the affairs of the Lord [and] how to please the Lord.

Anderson New Testament

But I would have you to be without anxiety. The unmarried man is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord:

Bible in Basic English

But it is my desire for you to be free from cares. The unmarried man gives his mind to the things of the Lord, how he may give pleasure to the Lord:

Common New Testament

But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the affairs of the Lord, how he may please the Lord;

Daniel Mace New Testament

the unmarried is religiously concerned, how he may please the Lord:

Darby Translation

But I wish you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he shall please the Lord;

Godbey New Testament

I wish you to be free from solicitude. The unmarried man cares for the things of the Lord, in order that he may please the Lord:

Goodspeed New Testament

I want you to be free from all anxiety. An unmarried man is concerned about the Lord's work, and how he can please the Lord.

John Wesley New Testament

The unmarried man careth for the things of the Lord, how he may please the Lord.

Julia Smith Translation

But I will you to be free from care. The unmarried cares for things of the Lord, how he shall please the Lord:

King James 2000

But I would have you without concern. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

Lexham Expanded Bible

But I want you to be free from care. The unmarried person cares for the things of the Lord, how he may please the Lord.

Modern King James verseion

But I desire you to be without anxiety. The one who is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how to please the Lord.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I would have you without care; the single man careth for the things of the Lord, how he may please the Lord:

Montgomery New Testament

So I want you to be free from all anxieties. An unmarried man is anxious about the Lord's business, how he may please the Lord;

NET Bible

And I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how to please the Lord.

New Heart English Bible

But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;

Noyes New Testament

and I would have you free from anxious cares. He that is unmarried careth about the things of the Lord, how he may please the Lord;

Sawyer New Testament

But I wish you to be without cares. The unmarried man cares for the things of the Lord, how he shall please the Lord;

The Emphasized Bible

And I desire you to be, without anxiety: - the unmarried man, is anxious for the things of the Lord, how he may please the Lord;

Thomas Haweis New Testament

But I would have you to be free from anxiety. He who is unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord:

Twentieth Century New Testament

I want you to be free from anxiety. The unmarried man is anxious about the Master's Cause, desiring to please him;

Webster

But I would have you without anxious care. He that is unmarried, is anxious for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

Weymouth New Testament

And I would have you free from worldly anxiety. An unmarried man concerns himself with the Lord's business--how he shall please the Lord;

Williams New Testament

I want you to be free from worldly worries. An unmarried man is concerned about the affairs of the Lord.

World English Bible

But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;

Worrell New Testament

But I wish you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious for the things of the Lord, how he may please the Lord;

Worsley New Testament

And I would have you without anxiety. Now he, that is unmarried, careth for the things of the Lord, how he may please the Lord; but he,

Youngs Literal Translation

And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

θέλω ἐθέλω 
thelo 
will/would, will/would have, desire, desirous, list, to will,
Usage: 136

you
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

ἀμέριμνος 
amerimnos 
Usage: 2

He

which, who, the things, the son,
Usage: 0

that is
εἶναι 
Einai 
to be, be, was, is, am, are, were, not tr,
Usage: 97

G22
ἄγαμος 
Agamos 
Usage: 4

μεριμνάω 
merimnao 
Usage: 7

the things

which, who, the things, the son,
Usage: 0

that belong to the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

how
πῶς 
Pos 
Usage: 65

he may please
ἀρέσκω 
Aresko 
Usage: 17

References

Fausets

Hastings

Watsons

Context Readings

Concerning The Unmarried

31 let those who mix in the world live as if they were not engrossed in it, for the present phase of things is passing away. 32 I want you to be free from all anxieties. The unmarried man is anxious about the Lord's affairs, how best to satisfy the Lord; 33 the married man is anxious about worldly affairs, how best to satisfy his wife ??34 so he is torn in two directions. The unmarried woman or the maid is also anxious about the Lord's affairs, how to be consecrated, body and spirit; once married, she is anxious about worldly affairs, how best to satisfy her husband.


Cross References

1 Timothy 5:5

The really forlorn widow has her hope fixed on God, night and day she is at her prayers and supplications;

1 Timothy 5:5

The really forlorn widow has her hope fixed on God, night and day she is at her prayers and supplications;

Philippians 4:6

Never be anxious, but always make your requests known to God in prayer and supplication with thanksgiving;

Matthew 6:25-34

Therefore I tell you, do not trouble about what you are to eat or drink in life, nor about what you are to put on your body; surely life means more than food, surely the body means more than clothes!

Matthew 13:22

As for him who is sown 'among thorns,' that is the man who listens to the word, but the worry of the world and the delight of being rich choke the word; so it proves unfruitful.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain