Parallel Verses

Weymouth New Testament

For in the Law of Moses it is written, "Thou shalt not muzzle an ox while it is treading out the grain."

New American Standard Bible

For it is written in the Law of Moses, "YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING " God is not concerned about oxen, is He?

King James Version

For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

Holman Bible

For it is written in the law of Moses, Do not muzzle an oxwhile it treads out grain. Is God really concerned with oxen?

International Standard Version

For in the Law of Moses it is written, "You must not muzzle an ox while it is treading out the grain." God is not only concerned about oxen, is he?

A Conservative Version

For it is written in the law of Moses thou shall not muzzle an ox threshing grain. Is God concerned about oxen,

American Standard Version

For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth,

Amplified

For in the Law of Moses it is written, You shall not muzzle an ox when it is treading out the corn. Is it [only] for oxen that God cares?

An Understandable Version

For it is written in the law of Moses [Deut. 25:4], "You should not put a muzzle on an ox while it tramples over the grain." Is it the oxen that God is concerned about?

Anderson New Testament

For it is written in the law of Moses: You shall not muzzle the ox that treads out the grain? Has God a care for oxen?

Bible in Basic English

For it says in the law of Moses, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. Is it for the oxen that God is giving orders?

Common New Testament

For it is written in the Law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it for oxen that God is concerned?

Daniel Mace New Testament

for it is written in the law of Moses, "thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn." are oxen the objects of divine care?

Darby Translation

For in the law of Moses it is written, Thou shalt not muzzle the ox that is treading out corn. Is God occupied about the oxen,

Godbey New Testament

For in the law of Moses it has been written, Thou shalt not muzzle the ox that plows. Is there a care to God for oxen,

Goodspeed New Testament

For in the Law of Moses it reads, "You shall not muzzle an ox that is treading out the grain." Is it about the oxen that God is concerned?

John Wesley New Testament

For it is written, in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn? Doth God take care for oxen?

Julia Smith Translation

For in the law of Moses has been written, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox grinding. Is there not care to God for oxen?

King James 2000

For it is written in the law of Moses, You shall not muzzle the mouth of the ox that treads out the grain. Does God care for oxen?

Lexham Expanded Bible

For in the law of Moses it is written, "You must not muzzle an ox [while it] is threshing." It is not about oxen God is concerned, is it?

Modern King James verseion

For it is written in the Law of Moses, "You shall not muzzle an ox threshing grain." Does God take care for oxen?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For it is written in the law of Moses, "Thou shall not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn." Doth God take thought for oxen?

Moffatt New Testament

It is written in the law of Moses, You must not muzzle an ox when he is treading the grain. Is God thinking here about cattle?

Montgomery New Testament

Yea, in the Law of Moses it is written, Thou shalt not muzzle an ox while he is treading out the grain.

NET Bible

For it is written in the law of Moses, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." God is not concerned here about oxen, is he?

New Heart English Bible

For it is written in the Law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it for the oxen that God cares,

Noyes New Testament

For it is written in the law of Moses: "Thou shalt not muzzle an ox while treading out grain." Is it for oxen that God careth?

Sawyer New Testament

For it is written in the law of Moses, You shall not muzzle the ox that threshes. Does God care for oxen?

The Emphasized Bible

For, in the law of Moses, it is written - Thou shalt not muzzle an ox when it is treading out the corn: - Is it, for the oxen, God is caring?

Thomas Haweis New Testament

for in the law of Moses it is written, "Thou shalt not muzzle the mouth of the ox which treadeth out the corn." Doth God take care for oxen?

Twentieth Century New Testament

For in the Law of Moses it is said-'Thou shalt not muzzle a bullock while it is treading out the grain.' Is it the bullocks that God is thinking of?

Webster

For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

Williams New Testament

For in the law of Moses it is written, "You must not muzzle an ox that is treading out your grain." Is it that God is concerned about oxen only?

World English Bible

For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it for the oxen that God cares,

Worrell New Testament

For in the law of Moses it has been written, "You shall not muzzle an ox while treading out the grain." Doth God care for the oxen?

Worsley New Testament

or saith not the law the same also? for it is written in the law of Moses, "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn." Now doth God take care for oxen,

Youngs Literal Translation

for in the law of Moses it hath been written, 'thou shalt not muzzle an ox treading out corn;' for the oxen doth God care?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

it is written
γράφω 
Grapho 
Usage: 149

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the law
νόμος 
Nomos 
law
Usage: 179

of Moses
Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς 
Moseus 
Usage: 60

φιμόω 
Phimoo 
Usage: 4

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

muzzle the mouth of
φιμόω 
Phimoo 
Usage: 4

the ox
βοῦς 
Bous 
ox
Usage: 5

ἀλοάω 
Aloao 
Usage: 3

μέλω 
melo 
Usage: 9

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

μέλω 
melo 
Usage: 9

Images 1 Corinthians 9:9

Prayers for 1 Corinthians 9:9

Context Readings

Paul Gives Up His Rights As An Apostle

8 Am I making use of merely worldly illustrations? Does not the Law speak in the same tone? 9 For in the Law of Moses it is written, "Thou shalt not muzzle an ox while it is treading out the grain." 10 Is God simply thinking about the oxen? Or is it really in our interest that He speaks? Of course, it was written in our interest, because it is His will that when a plough-man ploughs, and a thresher threshes, it should be in the hope of sharing that which comes as the result.


Cross References

1 Timothy 5:18

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18-35

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18-4

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18-16

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18-9

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

1 Timothy 5:18

For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.

Matthew 6:26-30

Look at the birds which fly in the air: they do not sow or reap or store up in barns, but your Heavenly Father feeds them: are not you of much greater value than they?

Luke 12:24-28

Observe the ravens. They neither sow nor reap, and have neither store-chamber nor barn. And yet God feeds them. How far more precious are you than the birds!

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain