Parallel Verses
World English Bible
Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?
New American Standard Bible
King James Version
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Holman Bible
Wasn’t it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the Lord’s prophets? I hid 100 of the prophets of the Lord, 50 men to a cave, and I provided them with food and water.
International Standard Version
Hasn't anyone told you, my master, what I did when Jezebel was killing the LORD's prophets? I hid 100 of the LORD's prophets by fifties in a cave and provided food and water for them.
A Conservative Version
Was it not told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of LORD, how I hid a hundred men of LORD's prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water?
American Standard Version
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Amplified
Has it not been told to my lord [Elijah] what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred of the Lord’s prophets by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
Bible in Basic English
Has my lord not had word of what I did when Jezebel was putting the Lord's prophets to death? how I kept a hundred of them in a secret hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water?
Darby Translation
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water?
Julia Smith Translation
Was it not announced to my lord what I did in Jezebel's killing the prophets of Jehovah, and I shall hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty, fifty men in a cave, and I shall nourish them with bread and water?
King James 2000
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Lexham Expanded Bible
Has it not been told to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh? I hid a hundred men of the prophets of Yahweh {by fifties} in the cave, and I sustained them [with] food and water.
Modern King James verseion
Was it not told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave and fed them with bread and water?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Was it not told my lord what I did, when Jezebel slew the Prophets of the LORD? How I hid a hundred of the LORD's Prophets, fifty in one cave and as many in another, and provided them of bread and water?
NET Bible
Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the Lord's prophets. I hid one hundred of the Lord's prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.
New Heart English Bible
Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?
The Emphasized Bible
Was it not told my lord, what I did when Jezebel was slaying the prophets of Yahweh, - how I hid, of the prophets of Yahweh, a hundred men - by fifties - in caves, and sustained them with bread and water?
Webster
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Youngs Literal Translation
'Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel's slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?
Themes
Elijah » Returns, and sends a message to ahab
Jezebel » Was an idolatress and persecuted the prophets of God
King » Influential queens » Jezebel
Kings » Who reigned over israel » Ahab
Martyrdom » Instances of » Prophets killed by jezebel
Obadiah » The governor of ahab's house » Meets elijah and receives a commission from him
Prophets » The jews » Often put them to death
Women » Instances of » Jezebel, in her persecution and destruction of the prophets of the lord
Topics
Interlinear
Nagad
Harag
References
Word Count of 20 Translations in 1 Kings 18:13
Verse Info
Context Readings
War Between Elijah And The Prophets Of Baal
12 It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth. 13 Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water? 14 Now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here;"' and he will kill me."
Cross References
1 Kings 18:4
for it was so, when Jezebel cut off the prophets of Yahweh, that Obadiah took one hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
Matthew 25:35
for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in.
Genesis 20:4-5
Now Abimelech had not come near her. He said, "Lord, will you kill even a righteous nation?
Psalm 18:21-24
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
Matthew 10:41-42
He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward.
Acts 20:34
You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.
1 Thessalonians 2:9-10
For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God.