1 In the presence of God, and Jesus Christ, the one about to judge the living and the dead, I testify to, both his appearing and his kingdom; 2 preach the word: be instant in season and out of season; convict, exhort, rebuke, with all longsuffering and teaching. 3 For the time will come when they will not endure healthy teaching; but according to their own lusts they will heap to themselves teachers itching as to their hearing; 4 and they will indeed turn their hearing from the truth, and be turned unto fables. 5 But be thou sober in all things, suffer affliction, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. 7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: 8 finally there is a crown of righteousness laid up for me, which the Lord, the righteous judge, will give me in that day: not only to me, but to all those who with divine love, do love his appearing.
9 Hasten to come to me quickly. 10 For Demas has left me, having loved the present age, and is gone into Thessalonica; Crescents into Galatia, Titus into Dalmatia. 11 Luke alone is with me. Having taken Mark, bring him with you: for he is useful unto me for the ministry. 12 But I sent Tychicus into Ephesus. 13 Coming, bring the cloak, which I left in Troas with Carpus, and the books, especially the parchments. 14 Alexander the coppersmith showed to me much evil: the Lord will reward him according to his works. 15 Whom you also watch for he resisted our words exceedingly.
16 In my first defence no one stood by me, but all left me: may it not be charged against them: 17 but the Lord stood by me, and impowered me; in order that the preaching through me might be fulfilled, and all the Gentiles hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. 18 And the Lord will deliver me from every evil work, and save me into his heavenly kingdom: to whom be glory unto the ages of the ages. Amen.
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus. 20 Erastus remained in Corinth: and I left Trophimus in Miletum sick. 21 Hasten to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brothers salute you.