Parallel Verses

Noyes New Testament

For we write no other things to you, than what ye read or even acknowledge. And I trust ye will acknowledge even to the end,

New American Standard Bible

For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end;

King James Version

For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;

Holman Bible

Now we are writing nothing to you other than what you can read and also understand. I hope you will understand completely—

International Standard Version

For what we are writing you is nothing more than what you can read and also understand. I hope you will understand completely,

A Conservative Version

For we write no other thing to you, but rather what ye read or also acknowledge. And I hope ye will also acknowledge until the end,

American Standard Version

For we write no other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:

Amplified

For we write you nothing other than what you read and understand [there is no double meaning in what we say]. And I hope you will [accurately] understand [divine things] until the end;

An Understandable Version

For we are not writing anything to you than what you can read and understand. And I hope that, on the day of our Lord Jesus [i.e., the judgment day], you will understand us fully,

Anderson New Testament

For we write to you nothing else than what you recognize, or even acknowledge; and which I hope you will acknowledge to the end;

Bible in Basic English

For in our letters we say no other things to you, but those which you are reading, and to which you give agreement, and, it is my hope, will go on doing so to the end:

Common New Testament

For we write you nothing but what you can read and understand; and I hope you will understand fully,

Daniel Mace New Testament

In reality, we writ nothing to you, but what you may perceive by the reading, and I trust you ever will perceive.

Darby Translation

For we do not write other things to you but what ye well know and recognise; and I hope that ye will recognise to the end,

Godbey New Testament

For we do not write other things to you, but those things which you read and know, and I hope that you will know them perfectly:

Goodspeed New Testament

For what I am writing to you is only what you can read and understand, and I hope that you will understand it fully,

John Wesley New Testament

For we write no other things to you, but what ye know and acknowledge, and I trust will acknowledge even to the end.

Julia Smith Translation

For we write no others to you, but what ye either know or also observe; and I hope that also even to the end ye will observe;

King James 2000

For we write none other things unto you, than what you read or acknowledge; and I trust you shall acknowledge even to the end;

Lexham Expanded Bible

For we are not writing [anything] else to you except what you can read or also understand. But I hope that you will understand {completely},

Modern King James verseion

For we write no other things to you than what you read or recognize, and I trust you shall recognize them even to the end,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

We write no other things unto you, than that ye read and also know. Yea, and I trust ye shall find us unto the end

Moffatt New Testament

You don't have to read between the lines of my letters; you can understand them. Yes, I trust you will understand the full meaning of my letters

Montgomery New Testament

For I am writing to you nothing different from what you read aloud and very well recognize, and I hope will continue to recognize to the very end,

NET Bible

For we do not write you anything other than what you can read and also understand. But I hope that you will understand completely

New Heart English Bible

For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end;

Sawyer New Testament

For we do not write to you of other things, but of what you read and acknowledge; and I hope you will also acknowledge to the end,

The Emphasized Bible

For, no other things, are we writing unto you, than what ye are either reading or even acknowledging, - I hope, moreover, that, throughout, ye will acknowledge,

Thomas Haweis New Testament

For we write no other things to you than those which you know and acknowledge; and I trust also ye will acknowledge them even to the end.

Twentieth Century New Testament

We never write anything to you other than what you will acknowledge to the very end--

Webster

For we write no other things to you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye will acknowledge even to the end;

Weymouth New Testament

For we are writing to you nothing different from what we have written before, or from what indeed you already recognize as truth and will, I trust, recognize as such to the very end;

Williams New Testament

For what I am writing you is nothing more than what you can read and understand, and I hope that you will understand it perfectly, just as some of you have come to understand me partially;

World English Bible

For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end;

Worrell New Testament

For we write no other things to you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge to the end;

Worsley New Testament

For we write no other things to you, but what ye own and acknowledge, and I hope ye will always acknowledge.

Youngs Literal Translation

for no other things do we write to you, but what ye either do read or also acknowledge, and I hope that also unto the end ye shall acknowledge,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

we write
γράφω 
Grapho 
Usage: 149

οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ἄλλος 
Allos 
Usage: 119

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

ye read
ἀναγινώσκω 
Anaginosko 
Usage: 20

or
ἤ 
or, than, either, or else, nor, not tr,
Usage: 199

ἐπιγινώσκω 
Epiginosko 
Usage: 37

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I trust
ἐλπίζω 
Elpizo 
Usage: 29

ἐπιγινώσκω 
Epiginosko 
Usage: 37


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

to
ἕως 
heos 
till, unto, until, to, till 9,
Usage: 74

Verse Info

Context Readings

Paul's Clear Conscience

12 For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and the sincerity which is of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you. 13 For we write no other things to you, than what ye read or even acknowledge. And I trust ye will acknowledge even to the end, 14 as also ye have acknowledged us in part, that we are your glorying, as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.

Cross References

2 Corinthians 4:2

but have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor adulterating the word of God, but by the manifestation of the truth commending ourselves to every mans conscience in the sight of God.

2 Corinthians 5:11

Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men; but to God we have been made manifest, and I hope have been made manifest in your consciences also.

2 Corinthians 13:6

But I trust that ye shall know, that we are not unapproved.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain