Parallel Verses

Darby Translation

For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.

New American Standard Bible

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.

King James Version

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

Holman Bible

For I wrote to you with many tears out of an extremely troubled and anguished heart—not that you should be hurt, but that you should know the abundant love I have for you.

International Standard Version

I wrote to you out of great sorrow and anguish of heart along with many tears not to make you sad but to let you know how much love I have for you.

A Conservative Version

For out of much stress and dismay of heart, through many tears, I wrote to you, not that ye would be grieved, but that ye might know the love that I have so much more for you.

American Standard Version

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly unto you.

Amplified

For I wrote you out of great sorrow and deep distress [with mental torture and anxiety] of heart, [yes, and] with many tears, not to cause you pain but in order to make you realize the overflowing love that I continue increasingly to have for you.

An Understandable Version

For I wrote to you out of much distress and anguish of heart and with many tears, not in order to grieve you, but that you people might know how very much I love you.

Anderson New Testament

For out of much affliction and distress of heart, I wrote to you with many tears: not that you might be grieved, but that you might know the love which I have more abundantly for you.

Bible in Basic English

For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.

Common New Testament

For I wrote you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.

Daniel Mace New Testament

for out of much affliction and anguish of heart, I wrote to you with many tears; not to make you uneasy, but to make you sensible of the overflowing tenderness which I have for you.

Godbey New Testament

For out of much tribulation and anguish of heart, I wrote to you through many tears; not in order that you may be grieved, but that you may know the divine love which I have unto you exceedingly.

Goodspeed New Testament

For I was in great trouble and distress of mind when I wrote you, and I shed many tears as I did it, yet it was not to hurt your feelings, but to make you realize the extraordinary affection I have for you.

John Wesley New Testament

For from much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that ye might be grieved, but that ye might know the abundant love which I have toward you.

Jubilee 2000 Bible

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know how much more charity I have towards you.

Julia Smith Translation

For out of much pressure and anxiety of heart I wrote to you through many tears; not that ye should be 'grieved, but that ye might know the love I have more abundantly towards you.

King James 2000

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that you should be grieved, but that you might know the love which I have more abundantly unto you.

Lexham Expanded Bible

For out of great distress and anguish of heart I wrote to you through many tears, not so that you may be caused to be sad, but so that you may know the love that I have especially for you.

Modern King James verseion

For out of much trouble and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have more abundantly to you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For in great affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears: not to make you sorry, but that ye might perceive the love which I have most specially unto you.

Moffatt New Testament

For I wrote you in sore distress and misery of heart, with many a tear ??not to pain you but to convince you of my love, my special love for you.

Montgomery New Testament

For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart, through many tears; not to pain you, but to convince you of my love, my abundant love for you.

NET Bible

For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you.

New Heart English Bible

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.

Noyes New Testament

For out of much distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that ye should be made sorrowful, but that ye might know the exceeding love which I have for you.

Sawyer New Testament

For I wrote to you in much affliction and distress of mind with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have abundantly for you.

The Emphasized Bible

For, out of much tribulation and anguish of heart, wrote I unto you, through many tears, - not that ye might be grieved, but that, the love, ye might know, which I have very abundantly unto you.

Thomas Haweis New Testament

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears, not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly towards you.

Twentieth Century New Testament

I wrote to you in sore trouble and distress of heart and with many tears, not to give you pain, but to let you see how intense a love I have for you.

Webster

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly to you.

Weymouth New Testament

For with many tears I write to you, and in deep suffering and depression of spirit, not in order to grieve you, but in the hope of showing you how brimful my heart is with love for you.

Williams New Testament

For out of great sorrow and distress of heart, yes, while shedding many tears, I wrote you, not to make you sad but to make you realize that my love for you continues running over.

World English Bible

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.

Worrell New Testament

For out of much tribulation and anguish of heart I wrote to you, through many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love which I have more abundantly toward you.

Worsley New Testament

For through much affliction and distress of heart I wrote to you with many tears; not that ye might be grieved, but that ye might know the love with which I abound towards you.

Youngs Literal Translation

for out of much tribulation and pressure of heart I wrote to you through many tears, not that ye might be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly toward you.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

out of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

θλίψις 
Thlipsis 
Usage: 33

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

συνόχη 
sunoche 
Usage: 1

of heart
καρδία 
Kardia 
Usage: 116

I wrote
γράφω 
Grapho 
Usage: 149

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

with
διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

δάκρυ δάκρυον 
Dakru 
Usage: 10

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ἵνα 
Hina 
ἵνα 
Hina 
that, to,
that, to,
Usage: 472
Usage: 472

ye should be grieved
λυπέω 
Lupeo 
Usage: 24

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

ye might know
γινώσκω 
Ginosko 
Usage: 147

the love
G26
ἀγάπη 
Agape 
Usage: 105

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

I have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

περισσοτέρως 
Perissoteros 
Usage: 13

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

Devotionals

Devotionals about 2 Corinthians 2:4

References

Images 2 Corinthians 2:4

Context Readings

Paul Delays His Visit To Corinth

3 And I have written this very letter to you, that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is that of you all. 4 For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you. 5 But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge you) all of you.



Cross References

2 Corinthians 7:12

So then, if also I wrote to you, it was not for the sake of him that injured, nor for the sake of him that was injured, but for the sake of our diligent zeal for you being manifested to you before God.

Leviticus 19:17-18

Thou shalt not hate thy brother in thy heart; thou shalt earnestly rebuke thy neighbour, lest thou bear sin on account of him.

Psalm 119:136

Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.

Proverbs 27:5-6

Open rebuke is better than hidden love.

Jeremiah 13:15-17

Hear ye, and give ear, be not lifted up; for Jehovah hath spoken.

Luke 19:41-44

And as he drew near, seeing the city, he wept over it,

Romans 9:2-3

that I have great grief and uninterrupted pain in my heart,

2 Corinthians 7:8-9

For if also I grieved you in the letter, I do not regret it, if even I have regretted it; for I see that that letter, if even it were only for a time, grieved you.

2 Corinthians 11:2

For I am jealous as to you with a jealousy which is of God; for I have espoused you unto one man, to present you a chaste virgin to Christ.

2 Corinthians 12:15

Now I shall most gladly spend and be utterly spent for your souls, if even in abundantly loving you I should be less loved.

Philippians 3:18

(for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain