Parallel Verses
Goodspeed New Testament
His heart goes out all the more to you, as he recalls how you all obeyed him, and with what reverence and trembling you received him.
New American Standard Bible
His
King James Version
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Holman Bible
And his affection toward you is even greater as he remembers the obedience of all of you, and how you received him with fear and trembling.
International Standard Version
His affection for you is even greater as he remembers how obedient all of you were and how you welcomed him with fear and trembling.
A Conservative Version
And his bowels are more abundant toward you, remembering the obedience of you all, how ye received him with fear and trembling.
American Standard Version
And his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Amplified
His affection is greater than ever as he remembers the obedience [to his guidance] that all of you exhibited, and how you received him with the greatest respect.
An Understandable Version
And he has great affection for you when he remembers how obedient all of you were [i.e., obedient to his or Paul's instructions to the church], and how you welcomed him with fear and trembling [i.e., with a respectful, submissive spirit].
Anderson New Testament
and his affection for you is the more abundant, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
Bible in Basic English
And his love to you is the more increased by his memory of you all, how you gave way to his authority, and how you took him to your hearts with fear and honour.
Common New Testament
And his affection goes out all the more to you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
Daniel Mace New Testament
and his affection to you is abundantly increased, whilst he remembers your obedience, and that fear and reverence with which you all received him.
Darby Translation
and his affections are more abundantly towards you, calling to mind the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Godbey New Testament
And the affections of him, remembering the obedience of you all, how you received him with fear and trembling, are the more abundantly towards you.
John Wesley New Testament
And his tender affection is more abundant toward you, calling to mind the obedience of you all, how ye received him with fear and trembling.
Julia Smith Translation
And his bowels are more abundantly to you, remembering the obedience of you all, how with fear and tremor ye received him.
King James 2000
And his inward affection is more abundant toward you, as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him.
Lexham Expanded Bible
And his affection for you is all the more [when he] remembers the obedience of all of you as you welcomed him with fear and trembling.
Modern King James verseion
And his tender feelings are more abundant toward you, remembering the obedience of you all, as you received him with fear and trembling.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And now is his inward affection more abundant toward you, when he remembereth the obedience of every one of you: how with fear and trembling ye received him.
Moffatt New Testament
His own heart goes out to you all the more when he remembers how you all obeyed him, and how you received him with reverence and trembling.
Montgomery New Testament
And his tender affection is all the greater toward you, when he calls to mind the obedience of you all, and the fear and trembling with which you received him.
NET Bible
And his affection for you is much greater when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling.
New Heart English Bible
His affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
Noyes New Testament
and his affection is more abundant toward you, while he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Sawyer New Testament
And his affection is more abundant for you, remembering the obedience of you all, how with fear and trembling you received him.
The Emphasized Bible
And, his tender affections, are, much more abundantly towards you, when he calleth to mind the obedience, of you all, - how, with fear and trembling, ye gave him welcome.
Thomas Haweis New Testament
And his bowels more abundantly yearn over you, when he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Twentieth Century New Testament
And his affection for you is all the greater, as he remembers the deference that you all showed him, and recalls how you received him with anxious care.
Webster
And his tender affection is more abundant towards you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Weymouth New Testament
And his strong and tender affection is all the more drawn out towards you when he recalls to mind the obedience which all of you manifested by the timidity and nervous anxiety with which you welcomed him.
Williams New Testament
Yes, his heart is running over toward you, as he continues recalling how you all obeyed him, with what reverence and trembling you welcomed him.
World English Bible
His affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
Worrell New Testament
And his tender affections are more abundantly toward you, while he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Worsley New Testament
And his bowels are exceedingly moved towards you, when he calls to mind the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Youngs Literal Translation
and his tender affection is more abundantly toward you, remembering the obedience of you all, how with fear and trembling ye did receive him;
Themes
Affections » Should be set upon the people of God
Interlinear
Perissoteros
Anamimnesko
References
Word Count of 37 Translations in 2 Corinthians 7:15
Verse Info
Context Readings
A Letter That Caused Sadness
14 If I did express some pride in you to him, I have had no reason to be ashamed of it, but just as all I said to you was true, my boasting before Titus has also proved true. 15 His heart goes out all the more to you, as he recalls how you all obeyed him, and with what reverence and trembling you received him. 16 I am glad that I can feel perfect confidence in you.
Phrases
Names
Cross References
Philippians 2:12
So, my dear friends, as you have always been obedient, with reverence and awe make every effort to insure your salvation, not simply as though I were with you, but all the more because I am away.
2 Corinthians 2:9
For that is why I wrote you??o find out how you would stand the test, and see if you would obey me absolutely.
Acts 16:29
Then he called for lights and rushed in, and fell trembling at the feet of Paul and Silas.
2 Corinthians 6:12
It is not that I am cramping you, it is your own affections.
2 Corinthians 7:10-11
For the pain that God approves results in a repentance that leads to salvation and leaves no regrets; but the world's pain results in death.
2 Corinthians 10:5-6
I destroy arguments and every obstacle that is raised against the knowledge of God, and I take captive every thought and make it obey Christ,
Ephesians 6:5
You who are slaves, obey your earthly masters, in reverence and awe, with sincerity of heart, as you would the Christ,
Philippians 1:8
For God is my witness how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus himself.
Colossians 3:12
As persons chosen by God, then, consecrated and dearly loved, you must clothe yourselves with tenderness of heart, kindness, humility, gentleness, forbearance.
2 Thessalonians 3:14
If anyone refuses to obey what we have said in this letter, mark the man and do not have anything to do with him, to make him feel ashamed.
1 John 3:17
But if someone who is rich sees his brother in need and closes his heart against him, how can he have any love for God in his heart?