Parallel Verses
Julia Smith Translation
Therefore I thought necessary to beseech the brethren that they go before to you, and prepare beforehand your praise, having been proclaimed beforehand, this same to be prepared, so as praise, and not as covetousness.
New American Standard Bible
So I thought it necessary to urge the
King James Version
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
Holman Bible
Therefore I considered it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance the generous gift
International Standard Version
Therefore, I thought it necessary to urge these brothers to visit you ahead of me, to make arrangements in advance for this gift you promised, and to have it ready as something given generously and not forced.
A Conservative Version
Therefore I thought it necessary to exhort the brothers that they would go ahead to you, and arrange in advance your gift that was earlier announced, for this to be ready this way as a gift and not as an exaction.
American Standard Version
I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.
Amplified
That is why I thought it necessary to urge these brothers to go to you [before I come] and make arrangements in advance for this generous, previously promised gift of yours, so that it would be ready, not as something extorted [or wrung out of you], but as a [voluntary and] generous gift.
An Understandable Version
So, I thought it necessary to urge the brothers [See verse 3] to visit you ahead of time and arrange beforehand for your previously promised generous gift. Then it will be ready [when I arrive] as a generously given gift and not as something given grudgingly.
Anderson New Testament
Therefore, I thought it necessary to exhort the brethren to go before to you, and make ready beforehand your bounty, which has been so much talked of before, that this might be ready as a bounty, and not as a gift extorted from you.
Bible in Basic English
So it seemed to me wise for the brothers to go before, and see that the amount which you had undertaken to give was ready, so that it might be a cause for praise, and not as if we were making profit out of you.
Common New Testament
So I thought it necessary to urge the brethren to go on to you before me, and arrange in advance for this gift you have promised, so that it may be ready not as an exaction but as a willing gift.
Daniel Mace New Testament
I thought it therefore necessary to counsel the brethren to go before, and settle the management of the contribution by this previous notice, that it might have such dispatch, as shows a bountiful, and not a niggardly temper.
Darby Translation
I thought it necessary therefore to beg the brethren that they would come to you, and complete beforehand your fore-announced blessing, that this may be ready thus as blessing, and not as got out of you.
Godbey New Testament
Therefore I considered it necessary to exhort the brethren, that they may come to you beforehand, and perfect your preannounced benefaction, that it may be ready, as a benefaction, not as a stingy contribution.
Goodspeed New Testament
So I have thought it necessary to ask these brothers to go on to you ahead of me, to arrange in advance for this gift you have promised, so as to have it ready, like an expression of your good will, not of your avarice.
John Wesley New Testament
Therefore I thought it necessary, to desire the brethren to go before to you, and compleat this your bounty, which had been spoken of before, that it may be ready as a bounty, and not as a matter of covetousness.
King James 2000
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your gift, of which you had notice before, that the same might be ready, as a matter of gift, and not as an extortion.
Lexham Expanded Bible
Therefore I considered [it] necessary to urge the brothers that they should go on ahead to you and make arrangements in advance for your generous gift that was promised previously, so this would be prepared as a generous gift and not as grudgingly granted.
Modern King James verseion
Therefore I thought it necessary to exhort the brothers that they would go forward to you, and make up beforehand your blessing, it having been promised that this would be ready, thus as a matter of blessing, and not as of covetousness.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Wherefore I thought it necessary to exhort the brethren, to come before hand unto you, for to prepare your good blessing promised afore, that it might be ready: so that it be a blessing, and not a defrauding.
Moffatt New Testament
That is why I have thought it necessary to ask these brothers to go on in advance and get your promised contribution ready in good time. I want it to be forthcoming as a generous gift, not as money wrung out of you.
Montgomery New Testament
So I have thought that I must ask these brothers to visit you beforehand, and get your promised contribution ready in advance. I want it to be given of your bounty, not extorted from your covetousness.
NET Bible
Therefore I thought it necessary to urge these brothers to go to you in advance and to arrange ahead of time the generous contribution you had promised, so this may be ready as a generous gift and not as something you feel forced to do.
New Heart English Bible
I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
Noyes New Testament
I thought it necessary therefore to exhort the brethren to go before to you, and make up beforehand your bounty, which was already announced, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of covetousness.
Sawyer New Testament
I thought it necessary, therefore, to exhort the brothers to go to you before, and to make ready your free gift before announced, that it may be ready as a free gift and not as an exaction.
The Emphasized Bible
Necessary, therefore, I regarded it, to exhort the brethren that they would go forward unto you, and make up beforehand your previously-promised blessing. The same, to be ready - thus, as a blessing, and not as of constraint.
Thomas Haweis New Testament
have thought it necessary therefore to exhort the brethren, that they would go before unto you, and prepare before your promised bounty, that it may be ready as a matter of bounty, and not as [extorted] of covetousness.
Twentieth Century New Testament
Therefore I think it necessary to urge the Brothers to go to you in advance, and to complete the arrangements for the gift, which you have already promised, so that it may be ready, as a gift, before I come, and not look as if it were being given under pressure.
Webster
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before to you, and make up before hand your bounty, of which ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of covetousness.
Weymouth New Testament
I have thought it absolutely necessary therefore to request these brethren to visit you before I myself come, and to make sure beforehand that the gift of love which you have already promised may be ready as a gift of love, and may not seem to have been something which I have extorted from you.
Williams New Testament
So I have thought it necessary to urge these brothers to visit you ahead of me and get your promised love-offering ready beforehand, so as to have it ready as a real love-offering, not as one grasped and grudgingly given.
World English Bible
I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
Worrell New Testament
I thought it necessary, therefore, to exhort the brethren, that they should go before to you, and make up beforehand your previously promised bounty, that this may be ready as a matter of bounty and not as of covetousness.
Worsley New Testament
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren to go first to you, and before our coming to collect your bounty beforementioned, that it may be ready, as of munificence, and not of force.
Youngs Literal Translation
Necessary, therefore, I thought it to exhort the brethren, that they may go before to you, and may make up before your formerly announced blessing, that this be ready, as a blessing, and not as covetousness.
Themes
Alms » Commandments and practices concerning
Topics
Interlinear
Proerchomai
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Prokataggello
Houtos
Hos
ὥσπερ
Hosper
Usage: 24
References
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in 2 Corinthians 9:5
Verse Info
Context Readings
God Loves A Cheerful Giver
4 Lest if in some way the Macedonians come with me, and find you unprepared, we should be ashamed, (that we should not say, ye) in this principle of boasting. 5 Therefore I thought necessary to beseech the brethren that they go before to you, and prepare beforehand your praise, having been proclaimed beforehand, this same to be prepared, so as praise, and not as covetousness. 6 And this, He sowing sparingly shall reap also sparingly; and he sowing in praises shall reap also in praises.
Cross References
Genesis 33:11
Take now my blessing which was brought to thee, for God compassionated me, and because all things are to me; and he will press upon him, and he will take.
1 Samuel 25:27
And now this blessing which thy servant brought to my give it to the boys going at the feet of my lord.
Philippians 4:17
Not that I covet a gift: but I covet fruit abounding to your word.
Judges 1:15
And she will say to him, Give to me a blessing: for thou gavest to me a south land, and give to me fountains of water. And Caleb will give to her the fountains above and the fountains below.
1 Samuel 30:26
And David will come to Ziklag, and he will send from the spoil to the old men of Judah, to his neighbors, saving, Behold, to you a blessing from the spoil of the enemies of Jehovah.
2 Kings 5:15
And he will turn back to the man of God, he and all his camp; and he will come and stand before him, and say, Behold now, I knew that there is no God in all the earth but in Israel: and now take now a blessing from thy servant
1 Corinthians 16:2
According to one day of the sabbaths let each of you put by himself, treasuring up that which he is prospered in, that when I come there be no collections.
2 Corinthians 8:6
So that we besought Titus, that as he began before, so also he would complete to us this grace also.
2 Corinthians 12:17-18
Not any of whom I have sent to you have I by him taken advantage of you.