Parallel Verses

Daniel Mace New Testament

I thought it therefore necessary to counsel the brethren to go before, and settle the management of the contribution by this previous notice, that it might have such dispatch, as shows a bountiful, and not a niggardly temper.

New American Standard Bible

So I thought it necessary to urge the brethren that they would go on ahead to you and arrange beforehand your previously promised bountiful gift, so that the same would be ready as a bountiful gift and not affected by covetousness.

King James Version

Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.

Holman Bible

Therefore I considered it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance the generous gift you promised, so that it will be ready as a gift and not as an extortion.

International Standard Version

Therefore, I thought it necessary to urge these brothers to visit you ahead of me, to make arrangements in advance for this gift you promised, and to have it ready as something given generously and not forced.

A Conservative Version

Therefore I thought it necessary to exhort the brothers that they would go ahead to you, and arrange in advance your gift that was earlier announced, for this to be ready this way as a gift and not as an exaction.

American Standard Version

I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.

Amplified

That is why I thought it necessary to urge these brothers to go to you [before I come] and make arrangements in advance for this generous, previously promised gift of yours, so that it would be ready, not as something extorted [or wrung out of you], but as a [voluntary and] generous gift.

An Understandable Version

So, I thought it necessary to urge the brothers [See verse 3] to visit you ahead of time and arrange beforehand for your previously promised generous gift. Then it will be ready [when I arrive] as a generously given gift and not as something given grudgingly.

Anderson New Testament

Therefore, I thought it necessary to exhort the brethren to go before to you, and make ready beforehand your bounty, which has been so much talked of before, that this might be ready as a bounty, and not as a gift extorted from you.

Bible in Basic English

So it seemed to me wise for the brothers to go before, and see that the amount which you had undertaken to give was ready, so that it might be a cause for praise, and not as if we were making profit out of you.

Common New Testament

So I thought it necessary to urge the brethren to go on to you before me, and arrange in advance for this gift you have promised, so that it may be ready not as an exaction but as a willing gift.

Darby Translation

I thought it necessary therefore to beg the brethren that they would come to you, and complete beforehand your fore-announced blessing, that this may be ready thus as blessing, and not as got out of you.

Godbey New Testament

Therefore I considered it necessary to exhort the brethren, that they may come to you beforehand, and perfect your preannounced benefaction, that it may be ready, as a benefaction, not as a stingy contribution.

Goodspeed New Testament

So I have thought it necessary to ask these brothers to go on to you ahead of me, to arrange in advance for this gift you have promised, so as to have it ready, like an expression of your good will, not of your avarice.

John Wesley New Testament

Therefore I thought it necessary, to desire the brethren to go before to you, and compleat this your bounty, which had been spoken of before, that it may be ready as a bounty, and not as a matter of covetousness.

Julia Smith Translation

Therefore I thought necessary to beseech the brethren that they go before to you, and prepare beforehand your praise, having been proclaimed beforehand, this same to be prepared, so as praise, and not as covetousness.

King James 2000

Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your gift, of which you had notice before, that the same might be ready, as a matter of gift, and not as an extortion.

Lexham Expanded Bible

Therefore I considered [it] necessary to urge the brothers that they should go on ahead to you and make arrangements in advance for your generous gift that was promised previously, so this would be prepared as a generous gift and not as grudgingly granted.

Modern King James verseion

Therefore I thought it necessary to exhort the brothers that they would go forward to you, and make up beforehand your blessing, it having been promised that this would be ready, thus as a matter of blessing, and not as of covetousness.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore I thought it necessary to exhort the brethren, to come before hand unto you, for to prepare your good blessing promised afore, that it might be ready: so that it be a blessing, and not a defrauding.

Moffatt New Testament

That is why I have thought it necessary to ask these brothers to go on in advance and get your promised contribution ready in good time. I want it to be forthcoming as a generous gift, not as money wrung out of you.

Montgomery New Testament

So I have thought that I must ask these brothers to visit you beforehand, and get your promised contribution ready in advance. I want it to be given of your bounty, not extorted from your covetousness.

NET Bible

Therefore I thought it necessary to urge these brothers to go to you in advance and to arrange ahead of time the generous contribution you had promised, so this may be ready as a generous gift and not as something you feel forced to do.

New Heart English Bible

I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.

Noyes New Testament

I thought it necessary therefore to exhort the brethren to go before to you, and make up beforehand your bounty, which was already announced, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of covetousness.

Sawyer New Testament

I thought it necessary, therefore, to exhort the brothers to go to you before, and to make ready your free gift before announced, that it may be ready as a free gift and not as an exaction.

The Emphasized Bible

Necessary, therefore, I regarded it, to exhort the brethren that they would go forward unto you, and make up beforehand your previously-promised blessing. The same, to be ready - thus, as a blessing, and not as of constraint.

Thomas Haweis New Testament

have thought it necessary therefore to exhort the brethren, that they would go before unto you, and prepare before your promised bounty, that it may be ready as a matter of bounty, and not as [extorted] of covetousness.

Twentieth Century New Testament

Therefore I think it necessary to urge the Brothers to go to you in advance, and to complete the arrangements for the gift, which you have already promised, so that it may be ready, as a gift, before I come, and not look as if it were being given under pressure.

Webster

Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before to you, and make up before hand your bounty, of which ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of covetousness.

Weymouth New Testament

I have thought it absolutely necessary therefore to request these brethren to visit you before I myself come, and to make sure beforehand that the gift of love which you have already promised may be ready as a gift of love, and may not seem to have been something which I have extorted from you.

Williams New Testament

So I have thought it necessary to urge these brothers to visit you ahead of me and get your promised love-offering ready beforehand, so as to have it ready as a real love-offering, not as one grasped and grudgingly given.

World English Bible

I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.

Worrell New Testament

I thought it necessary, therefore, to exhort the brethren, that they should go before to you, and make up beforehand your previously promised bounty, that this may be ready as a matter of bounty and not as of covetousness.

Worsley New Testament

Therefore I thought it necessary to exhort the brethren to go first to you, and before our coming to collect your bounty beforementioned, that it may be ready, as of munificence, and not of force.

Youngs Literal Translation

Necessary, therefore, I thought it to exhort the brethren, that they may go before to you, and may make up before your formerly announced blessing, that this be ready, as a blessing, and not as covetousness.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

I thought it
ἡγέομαι 
hegeomai 
Usage: 27

ἀναγκαῖος 
Anagkaios 
Usage: 8

to exhort
παρακαλέω 
Parakaleo 
Usage: 102

the brethren
G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

προέρχομαι 
Proerchomai 
go before, go farther, go forward, outgo, pass on
Usage: 9

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

you
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

προκαταρτίζω 
Prokatartizo 
Usage: 1

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

εὐλογία 
Eulogia 
Usage: 16

προκαταγγέλλω 
Prokataggello 
Usage: 4

that the same
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

might be
εἶναι 
Einai 
to be, be, was, is, am, are, were, not tr,
Usage: 97

ἑτοιμος 
hetoimos 
Usage: 9

as
ὡς 
Hos 
ὥσπερ 
Hosper 
as, when, how, as it were, about,
as, even as, like as
Usage: 417
Usage: 24

a matter of bounty
εὐλογία 
Eulogia 
Usage: 16

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

References

Context Readings

God Loves A Cheerful Giver

4 for if the Macedonians should come with me, and find you unprepared, how shall I, not to say you, be ashamed for having had so little ground to boast of you? 5 I thought it therefore necessary to counsel the brethren to go before, and settle the management of the contribution by this previous notice, that it might have such dispatch, as shows a bountiful, and not a niggardly temper. 6 remember, " he who sows sparingly, shall reap also sparingly: and he who sows bountifully, shall reap also bountifully."


Cross References

Philippians 4:17

not that I desire a present; but what I desire is, that the fruits of your liberality may greatly redound to your own account.

Philippians 4:17

not that I desire a present; but what I desire is, that the fruits of your liberality may greatly redound to your own account.

Philippians 4:17

not that I desire a present; but what I desire is, that the fruits of your liberality may greatly redound to your own account.

Philippians 4:17

not that I desire a present; but what I desire is, that the fruits of your liberality may greatly redound to your own account.

1 Corinthians 16:2

every sabbath-day let every one of you set apart something of what he has happily gain'd, for the common treasury, that there may be no collection when I come.

2 Corinthians 8:6

I therefore desired Titus, as he had begun, to finish this contribution among you.

2 Corinthians 12:17-18

what, did I make a gain of you by any body I sent to you?

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain