Parallel Verses

New American Standard Bible

The king said also to Zadok the priest, “Are you not a seer? Return to the city in peace and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar.

King James Version

The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Holman Bible

The king also said to Zadok the priest, “Look, return to the city in peace and your two sons with you: your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan.

International Standard Version

The king also asked Zadok the priest, "Aren't you a seer, too? Go back to the city in comfort, along with your son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan.

A Conservative Version

The king said also to Zadok the priest, Are thou [not] a seer? Return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

American Standard Version

The king said also unto Zadok the priest, Art thou not a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Amplified

The king also said to Zadok the priest, “Are you not a seer? Return to the city in peace [you and Abiathar], and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar.

Bible in Basic English

The king said further to Zadok the priest, See, you and Abiathar are to go back to the town in peace, with your two sons, Ahimaaz, your son, and Jonathan, the son of Abiathar.

Darby Translation

And the king said to Zadok the priest, Thou art the seer: return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

Julia Smith Translation

And the king will say to Zadok the priest., Thou seest: turn back to the city in peace, and Ahimaaz thy son, and Jonathan son of Abiathar, your two sons with you.

King James 2000

The king said also unto Zadok the priest, Are not you a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar.

Lexham Expanded Bible

Then the king said to Zadok the priest, "[Are] you a seer? Return to the city in peace, [with] Ahimaaz your son and Jonathan the son of Abiathar, your two sons with you.

Modern King James verseion

The king also said to Zadok the priest, Are you a seer? Return to the city in peace, and your two sons with you. Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The king said also unto Zadok the priest, "Thou art a seer; return therefore into the city in peace. And take your two sons with you: Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

NET Bible

The king said to Zadok the priest, "Are you a seer? Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan may go with you and Abiathar.

New Heart English Bible

The king said also to Zadok the priest, "Aren't you a seer? Return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar.

The Emphasized Bible

And the king said, unto Zadok the priest, Art thou not, a seer? return into the city, in peace, - and Ahimaaz thine own son, and Jonathan son of Abiathar - your two sons, with you.

Webster

The king said also to Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

World English Bible

The king said also to Zadok the priest, "Aren't you a seer? Return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar.

Youngs Literal Translation

And the king saith unto Zadok the priest, 'Art thou a seer? turn back to the city in peace, and Ahimaaz thy son, and Jonathan son of Abiathar, your two sons with you;

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
מלך 
melek 
Usage: 2521

צדוק 
Tsadowq 
Usage: 53

the priest
כּהן 
Kohen 
Usage: 750

Art not thou a seer
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

into the city
עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

in peace
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
Usage: 236

and your two
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
Usage: 767

with you, Ahimaaz
אחימעץ 
'Achiyma`ats 
Usage: 15

and Jonathan
יהונתן 
Y@hownathan 
Usage: 111

Context Readings

The Priests Offer Sacrifices For David

26 Let him do to me what he wishes if he is not pleased with me. 27 The king said also to Zadok the priest, “Are you not a seer? Return to the city in peace and your two sons with you, your son Ahimaaz and Jonathan the son of Abiathar. 28 I will wait at the river crossings in the wilderness until you send news.

Cross References

1 Samuel 9:9

Formerly in Israel, when a person went to ask God a question, he would say: Come; let's go to the seer. This is because a prophet used to be called a seer.

2 Samuel 17:17

Jonathan and Ahimaaz were waiting at En Rogel. They could not risk being seen coming into the city. A servant girl was to go and tell them. They were to go and tell King David.

2 Samuel 15:34

Go back into the city and tell Absalom: Your Majesty, I am your servant. I will serve you just as I served your father in the past. Hushai, if you do that you can help me ruin Ahithophel's plans.

2 Samuel 15:36

Have them send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what you hear.

2 Samuel 24:11

When David got up in the morning, Jehovah spoke his word to the prophet Gad, David's seer.

1 Chronicles 25:5

All these the sons of Heman the king's seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain