Parallel Verses
Thomas Haweis New Testament
THE former treatise, Theophilus, I composed, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
New American Standard Bible
The first account I
King James Version
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Holman Bible
I wrote the first narrative, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
International Standard Version
In my first book, Theophilus, I wrote about everything Jesus did and taught from the beginning,
A Conservative Version
I indeed made the former treatise, O Theophilus, about all things that Jesus began both to do and to teach,
American Standard Version
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
Amplified
The first
An Understandable Version
[Dear] Theophilus, in my former letter [i.e., the Gospel of Luke] I wrote to you concerning what all Jesus did and taught since the beginning [of His ministry],
Anderson New Testament
THE former record I made, Theophilus, of all things that Jesus began both to do and to teach,
Bible in Basic English
I have given an earlier account, O Theophilus, of all the things which Jesus did, and of his teaching from the first,
Common New Testament
In the first book, O Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach,
Daniel Mace New Testament
In my former treatise, I gave an account, O Theophilus, of all the actions and doctrine of Jesus, to the time of his assumption,
Darby Translation
I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
Godbey New Testament
Truly, I made the first history, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
Goodspeed New Testament
In my first volume, Theophilus, I dealt with all that Jesus did and taught from the beginning
John Wesley New Testament
The former treatise have I composed, O Theophilus, of all things which Jesus began both to do and to teach,
Julia Smith Translation
Truly the first word had I made of all things, O Theophilus, of which Jesus began to do and also to teach,
King James 2000
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Lexham Expanded Bible
I produced the former account, O Theophilus, about all {that} Jesus began to do and to teach,
Modern King James verseion
Truly, O Theophilus, I made the first report as to all things that Jesus began both to do and teach
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
In the former treatise, Dear friend Theophilus, I have written of all that Jesus began to do and teach,
Moffatt New Testament
IN my former volume, Theophilus, I treated all that Jesus began by doing and teaching
Montgomery New Testament
My first account, O Theophilus, dealt with all that Jesus began doing and teaching from the beginning down to the day when,
NET Bible
I wrote the former account, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
New Heart English Bible
The first account I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
Noyes New Testament
The former narrative I made, O Theophilus, of all that Jesus both did and taught from the beginning
Sawyer New Testament
I WROTE my first account, O Theophilus, of all things which Jesus did and taught,
The Emphasized Bible
The first narrative, indeed, made I, concerning all things, O Theophilus, which Jesus began both to do and teach, -
Twentieth Century New Testament
The first account which I drew up, Theophilus, dealt with all that Jesus did and taught from the very first,
Webster
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Weymouth New Testament
My former narrative, Theophilus, dealt with all that Jesus did and taught as a beginning, down to the day on which,
Williams New Testament
I wrote my first volume, Theophilus, about all that Jesus did and taught from the beginning
World English Bible
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
Worrell New Testament
The first narrative I made, O Theophilus, concerning all things that Jesus began both to do and to teach,
Worsley New Testament
The former treatise, O Theophilus, I made concerning all that Jesus undertook both to do and to teach;
Youngs Literal Translation
The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,
Themes
Books » Often dedicated to persons of distinction
Epistles » Of luke to theophilus
Friendship » Instances of » Luke and theophilus
Jesus Christ » What jesus Christ speaks
Letters » Luke to theophilus (the books of luke and acts)
Theophilus » A Christian » Addressed by » Luke » Gospel of luke
Interlinear
Poieo
Peri
Pas
Devotionals
Devotionals about Acts 1:1
Devotionals containing Acts 1:1
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 1:1
Prayers for Acts 1:1
Verse Info
Context Readings
The Preface
1 THE former treatise, Theophilus, I composed, concerning all things which Jesus began both to do and to teach, 2 until that day, when having given a charge to his apostles through the Holy Ghost, whom he had chosen, he was taken up:
Cross References
Luke 1:3
it seemed right to me also, having obtained accurate knowledge of all things from above, to write to thee in regular order, most excellent Theophilus,
Luke 24:19
And he said to them, Of what sort? and they said to him, Those which relate to Jesus the Nazarean, who was a man, a prophet, mighty in word and deed before God and all the people:
Matthew 4:23-24
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every malady among the people.
Matthew 11:5
The blind receive sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
Luke 7:21-23
And in that very hour he cured many of diseases and acute complaints, and evil spirits; and to many blind persons he gave sight.
John 10:32-38
Jesus said unto them, Many good works have I shewed you from my Father; for which work of these are ye going to stone me?
John 18:19-21
The high-priest then questioned Jesus concerning his disciples, and respecting his doctrine.
Acts 2:22
Men of Israel, hear these words; Jesus the Nazarean, a man from God, pointed out to you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as yourselves also know:
1 Peter 2:21-23
For hereunto have ye been called, because Christ also hath suffered for you, leaving you a pattern, that ye should follow his steps;
Luke 1:24
And after those days Elisabeth his wife conceived, and kept herself in retirement five months, saying,
Luke 3:23
And Jesus himself was about thirty years of age when he began his ministry, being (as was supposed the son of Joseph) of Heli,