Parallel Verses

Godbey New Testament

And speaking these things they scarcely restrained the multitude from offering sacrifices to them.

New American Standard Bible

Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.

King James Version

And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

Holman Bible

Even though they said these things, they barely stopped the crowds from sacrificing to them.

International Standard Version

Even by saying this, it was all Paul and Barnabas could do to keep the crowds from offering sacrifices to them.

A Conservative Version

And saying these things, they scarcely restrained the multitudes not to sacrifice to them.

American Standard Version

And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.

Amplified

Even saying these words, with difficulty they prevented the people from offering sacrifices to them.

An Understandable Version

And [even though] they said these things, it was difficult to restrain the crowds from offering [animal] sacrifices to them.

Anderson New Testament

And with these words they hardly restrained the multitudes from offering sacrifice to them.

Bible in Basic English

And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.

Common New Testament

Even with these words, they had difficulty keeping the crowds from offering sacrifice to them.

Daniel Mace New Testament

but whatever they could say, it was with difficulty that they restrain'd the people from sacrificing to them.

Darby Translation

And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.

Goodspeed New Testament

Even with these words they could hardly restrain the people from offering sacrifice to them.

John Wesley New Testament

And with these sayings scarce restrained they the multitude from sacrificing to them.

Julia Smith Translation

And saying these, they scarcely hindered the crowds, not to sacrifice to them.

King James 2000

And with these sayings scarcely restrained they the people, that they would not do sacrifice unto them.

Lexham Expanded Bible

And [although] they said these [things], [only] with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them.

Modern King James verseion

And saying these things, they scarcely stopped the people from sacrificing to them.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And with these sayings, scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

Moffatt New Testament

Even by saying this, it was all they could do to keep the crowds from sacrificing to them.

Montgomery New Testament

Even with saying this they with difficulty restrained the crowds from sacrificing to them.

NET Bible

Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.

New Heart English Bible

Even saying these things, they hardly stopped the crowds from making a sacrifice to them.

Noyes New Testament

And with these words, they hardly restrained the multitudes from sacrificing to them.

Sawyer New Testament

And saying these things they with difficulty restrained the multitudes from sacrificing to them.

The Emphasized Bible

Even these things, saying, scarcely restrained they the multitudes from offering sacrifice unto them.

Thomas Haweis New Testament

And thus speaking, scarce restrained they the multitudes from offering the sacrifice to them.

Twentieth Century New Testament

Even with this appeal they could hardly restrain the people from offering sacrifice to them.

Webster

And with these sayings they scarce restrained the people from doing sacrifice to them.

Weymouth New Testament

Even with words like these they had difficulty in preventing the thronging crowd from offering sacrifices to them.

Williams New Testament

Even by saying this it was all that they could do to keep the crowds from offering sacrifices to them.

World English Bible

Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.

Worrell New Testament

And, saying these things, they with difficulty restrained the multitude from offering sacrifice to them.

Worsley New Testament

And saying these things, they with difficulty restrained the people from sacrificing to them.

Youngs Literal Translation

and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

with these
ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

μόλις 
Molis 
Usage: 6

καταπαύω 
Katapauo 
Usage: 4

the people
ὄχλος 
Ochlos 
Usage: 172

θύω 
Thuo 
Usage: 9

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

θύω 
Thuo 
Usage: 9

References

Fausets

Morish

Context Readings

Mistaken For Gods In Lystra

17 indeed he did not leave himself without witnesses, doing good, giving to you the rains from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. 18 And speaking these things they scarcely restrained the multitude from offering sacrifices to them. 19 But the Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the multitudes, stoned Paul, dragged him out of the city, thinking that he was dead;


Cross References

John 6:15

And Jesus knowing that they are about to come and take Him, that they may make Him king, departs again into the mountain Himself alone.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain