Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
And [although] they said these [things], [only] with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them.
New American Standard Bible
Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
King James Version
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
Holman Bible
Even though they said these things, they barely stopped the crowds from sacrificing to them.
International Standard Version
Even by saying this, it was all Paul and Barnabas could do to keep the crowds from offering sacrifices to them.
A Conservative Version
And saying these things, they scarcely restrained the multitudes not to sacrifice to them.
American Standard Version
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
Amplified
Even saying these words, with difficulty they prevented the people from offering sacrifices to them.
An Understandable Version
And [even though] they said these things, it was difficult to restrain the crowds from offering [animal] sacrifices to them.
Anderson New Testament
And with these words they hardly restrained the multitudes from offering sacrifice to them.
Bible in Basic English
And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.
Common New Testament
Even with these words, they had difficulty keeping the crowds from offering sacrifice to them.
Daniel Mace New Testament
but whatever they could say, it was with difficulty that they restrain'd the people from sacrificing to them.
Darby Translation
And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.
Godbey New Testament
And speaking these things they scarcely restrained the multitude from offering sacrifices to them.
Goodspeed New Testament
Even with these words they could hardly restrain the people from offering sacrifice to them.
John Wesley New Testament
And with these sayings scarce restrained they the multitude from sacrificing to them.
Julia Smith Translation
And saying these, they scarcely hindered the crowds, not to sacrifice to them.
King James 2000
And with these sayings scarcely restrained they the people, that they would not do sacrifice unto them.
Modern King James verseion
And saying these things, they scarcely stopped the people from sacrificing to them.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And with these sayings, scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
Moffatt New Testament
Even by saying this, it was all they could do to keep the crowds from sacrificing to them.
Montgomery New Testament
Even with saying this they with difficulty restrained the crowds from sacrificing to them.
NET Bible
Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.
New Heart English Bible
Even saying these things, they hardly stopped the crowds from making a sacrifice to them.
Noyes New Testament
And with these words, they hardly restrained the multitudes from sacrificing to them.
Sawyer New Testament
And saying these things they with difficulty restrained the multitudes from sacrificing to them.
The Emphasized Bible
Even these things, saying, scarcely restrained they the multitudes from offering sacrifice unto them.
Thomas Haweis New Testament
And thus speaking, scarce restrained they the multitudes from offering the sacrifice to them.
Twentieth Century New Testament
Even with this appeal they could hardly restrain the people from offering sacrifice to them.
Webster
And with these sayings they scarce restrained the people from doing sacrifice to them.
Weymouth New Testament
Even with words like these they had difficulty in preventing the thronging crowd from offering sacrifices to them.
Williams New Testament
Even by saying this it was all that they could do to keep the crowds from offering sacrifices to them.
World English Bible
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
Worrell New Testament
And, saying these things, they with difficulty restrained the multitude from offering sacrifice to them.
Worsley New Testament
And saying these things, they with difficulty restrained the people from sacrificing to them.
Youngs Literal Translation
and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
Themes
Barnabas » Called jupiter (zeus)
Lycaonia » Paul visits towns of
Lystra » One of two cities of lycaonia, to which paul and barnabas fled from persecutions in iconium
Interlinear
me
Word Count of 37 Translations in Acts 14:18
Verse Info
Context Readings
Mistaken For Gods In Lystra
17 And yet he did not leave himself without witness [by] doing good, giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying [you] with food and your hearts with gladness." 18 And [although] they said these [things], [only] with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them. 19 But Jews arrived from Antioch and Iconium, and [when they] had won over the crowds and stoned Paul, they dragged [him] outside the city, thinking he was dead.
Phrases
Cross References
Genesis 11:6
And Yahweh said, "Behold, {they are one people with one language}, and {this is only the beginning of what they will do}. So now nothing that they intend to do will be impossible for them.
Genesis 19:9
But they said, "Step aside!" Then they said, "{This fellow} came to dwell as a foreigner and he acts as a judge! Now we shall do worse to you than them!" And they pressed very hard against the man, against Lot, and they drew near to break the door.
Exodus 32:21-23
And Moses said to Aaron, "What did this people do to you that you brought on them [such] a great sin?"
Jeremiah 44:16-17
"[Concerning] the word that you have spoken to us in the name of Yahweh, we [are] not going to listen to you!
John 6:15
Then Jesus, [because he] knew that they were about to come and seize him in order to make [him] king, withdrew again up the mountain [by] himself alone.