Parallel Verses

Darby Translation

After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up,

New American Standard Bible

'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,

King James Version

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

Holman Bible

After these things I will return
and rebuild David’s fallen tent.
I will rebuild its ruins
and set it up again,

International Standard Version

""After this, I will come back and set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places and set it up again

A Conservative Version

After these things I will return, and I will rebuild the tabernacle of David that has fallen. And I will rebuild the things of it that have been demolished, and I will restore it,

American Standard Version

After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:

Amplified

After this I will come back, and will rebuild the house of David, which has fallen; I will rebuild its [very] ruins, and I will set it up again,

An Understandable Version

After these things [have transpired], I will return [to my people] and will rebuild the Tabernacle [i.e., the Temple] of David, which has been destroyed. I will rebuild it from its ruins and reestablish it,

Anderson New Testament

After this I will return, and build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up;

Bible in Basic English

After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete:

Common New Testament

'After this I will return, and I will rebuild the tabernacle of David, which has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,

Daniel Mace New Testament

"after this I will return and build again the tabernacle of David, which is fallen down:

Godbey New Testament

After these things I will return, and will build again the throne of David, which has fallen down; and will build again the ruins of the same, and will set it up again:

Goodspeed New Testament

" 'Afterward I will return, and rebuild David's fallen dwelling. I will rebuild its very ruins, and set it up again,

John Wesley New Testament

I will build again the ruins thereof,

Jubilee 2000 Bible

After this I will return and will restore the tabernacle of David, which is fallen down; and I will repair its ruins, and I will set it up again,

Julia Smith Translation

After these will I return, and rebuild the tent of David, having fallen; and its things undermined will I rebuild, and set it upright:

King James 2000

After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

Lexham Expanded Bible

'After these [things] I will return and build up again the tent of David that has fallen, and the [parts] of it that had been torn down I will build up again and will restore it,

Modern King James verseion

"After this I will return and will build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

'After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down, and that which is fallen in decay of it will I build again and I will set it up,

Moffatt New Testament

After this I will return and rebuild David's fallen tent, its ruins I will rebuild and erect it anew,

Montgomery New Testament

"After these things I will return, And I will rebuild David's fallen tent; And I will build again its ruins, And I will set it up;

NET Bible

After this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it,

New Heart English Bible

'After these things I will return, and I will rebuild the tent of David, which has fallen. I will rebuild its ruins. I will set it up,

Noyes New Testament

"After this I will return, and will rebuild the tabernacle of David which hath fallen; and I will rebuild its ruins, and will set it up;

Sawyer New Testament

After this will I return and build up the tabernacle of David which had fallen down, and rebuild its ruins, and set it up,

The Emphasized Bible

After these things, will I return, and will rebuild the tent of David that hath fallen, and, the ruins thereof, will I rebuild, and will set it up again:

Thomas Haweis New Testament

"After this will I return, and build again the tabernacle of David, that is fallen; and re-edify what hath been dug up from the foundation, and will set it upright again:

Twentieth Century New Testament

'"After this I will return; and I will rebuild the House of David which has fallen--its very ruins I will rebuild, and will set it up once more;

Webster

After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up:

Weymouth New Testament

"'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again;

Williams New Testament

'After this I will return and rebuild David's fallen dwelling; I will rebuild its ruins and set it up again,

World English Bible

'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,

Worrell New Testament

'After these things I will return; and I will build again the tabernacle of David, which has fallen down; and the ruins thereof will I build again; and I will set it up;

Worsley New Testament

as it is written, "After this will I return, and rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and I will repair its ruins, and set it up again.

Youngs Literal Translation

After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

I will return
ἀναστρέφω 
Anastrepho 
Usage: 11

and





and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

will build again
ἀνοικοδομέω 
Anoikodomeo 
Usage: 2

σκηνή 
Skene 
Usage: 19

of David
Δαβίδ 
Dabid 
Usage: 46


which, who, the things, the son,
Usage: 0

πίπτω πέτω 
Pipto 
Usage: 56

I will build again
ἀνοικοδομέω 
Anoikodomeo 
Usage: 2

the ruins
κατασκάπτω 
Kataskapto 
Usage: 2


Usage: 0

I will set
ἀνορθόω 
Anorthoo 
make straight, set up, lift up
Usage: 3

it

Usage: 0

Context Readings

The Jerusalem Council

15 And with this agree the words of the prophets; as it is written: 16 After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David which is fallen, and will rebuild its ruins, and will set it up, 17 so that the residue of men may seek out the Lord, and all the nations on whom my name is invoked, saith the Lord, who does these things


Cross References

Amos 9:11-12

In that day will I raise up the tabernacle of David which is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old:

2 Samuel 7:11-16

and since the time that I commanded judges to be over my people Israel. And I have given thee rest from all thine enemies; and Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house.

1 Kings 12:16

And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? And we have no inheritance in the son of Jesse: To your tents, O Israel! Now see to thine own house, David! And Israel went to their tents.

Psalm 89:35-49

Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:

Isaiah 9:6-7

For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder; and his name is called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Father of Eternity, Prince of Peace.

Jeremiah 12:15

And it shall come to pass, after I have plucked them up, I will return, and have compassion on them, and will bring them back, each one to his inheritance, and each one to his land.

Jeremiah 33:24-26

Hast thou not seen what this people have spoken, saying, The two families that Jehovah had chosen, he hath even cast them off? And they despise my people, that they should be no more a nation before them.

Ezekiel 17:22-24

Thus saith the Lord Jehovah: I will also take of the highest branch of the lofty cedar, and will set it; I will crop off from the top of its young shoots a tender one, and I will plant it upon a high and eminent mountain:

Zechariah 13:8

And it shall come to pass in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.

Matthew 1:20-25

but while he pondered on these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to thee Mary, thy wife, for that which is begotten in her is of the Holy Spirit.

Luke 1:31-33

and behold, thou shalt conceive in the womb and bear a son, and thou shalt call his name Jesus.

Luke 1:69-70

and raised up a horn of deliverance for us in the house of David his servant;

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain