Parallel Verses

Montgomery New Testament

She used to follow after Paul and us, crying out again and again, "These men are servants of the most high God, who proclaimed to you the way of salvation."

New American Standard Bible

Following after Paul and us, she kept crying out, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.”

King James Version

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

Holman Bible

As she followed Paul and us she cried out, “These men, who are proclaiming to you the way of salvation, are the slaves of the Most High God.”

International Standard Version

She would follow Paul and us and shout, "These men are servants of the Most High God and are proclaiming to you a way of salvation!"

A Conservative Version

This woman having followed Paul and us was crying out, saying, These men are bondmen of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.

American Standard Version

The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.

Amplified

She followed after Paul and us and kept screaming and shouting, “These men are servants of the Most High God! They are proclaiming to you the way of salvation!”

An Understandable Version

She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Supreme God and they are proclaiming to you the way to be saved."

Anderson New Testament

She followed Paul and us, and cried out, saying: These men are the servants of the most High God, who show us the way of salvation.

Bible in Basic English

She came after Paul and us, crying out and saying, These men are the servants of the Most High God, who are giving you news of the way of salvation.

Common New Testament

She followed Paul and the rest of us, crying, "These men are servants of the Most High God, who are telling you the way of salvation."

Daniel Mace New Testament

as she followed Paul and the rest of us, she cried out, these men are the servants of the most high God, who show you the way to salvation.

Darby Translation

She, having followed Paul and us, cried saying, These men are bondmen of the Most High God, who announce to you the way of salvation.

Godbey New Testament

She, following Paul and us, continued to cry out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.

Goodspeed New Testament

This girl would follow Paul and the rest of us, crying out, "These men are slaves of the Most High God, and they are making known to you a way of salvation."

John Wesley New Testament

She following after Paul and us, cried out, saying, These men are servants of the most high God, who declare to us the way of salvation.

Julia Smith Translation

She having followed Paul and us, cried, saying, These men are the servants of the most high God, who announce to us the way of salvation.

King James 2000

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show unto us the way of salvation.

Lexham Expanded Bible

She followed Paul and us [and] was crying out, saying, "These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!"

Modern King James verseion

The same followed Paul and us and cried, saying, These men are the servants of the Most High God, who are announcing to us the way of salvation.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The same followed Paul and us, and cried, saying, "These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation."

Moffatt New Testament

She followed Paul and the rest of us, shrieking, "These men are servants of the Most High God, they proclaim to you the way of salvation!"

NET Bible

She followed behind Paul and us and kept crying out, "These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."

New Heart English Bible

She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation."

Noyes New Testament

This woman followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who announce to you the way of salvation.

Sawyer New Testament

She following Paul and us, cried, saying, These men are servants of the Most High God, who declare to us the way of salvation;

The Emphasized Bible

The same, following after Paul and us, kept crying aloud, saying - These men, are servants of the Most High God, - who, indeed, are declaring unto you a way of salvation.

Thomas Haweis New Testament

she following Paul and us, cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who preach to you the way of salvation.

Twentieth Century New Testament

This girl followed Paul and the rest of us, calling: "These men are servants of the most high God, and they are bringing you news of a way to Salvation."

Webster

The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show to us the way of salvation.

Weymouth New Testament

She kept following close behind Paul and the rest of us, crying aloud, "These men are the bondservants of the Most High God, and are proclaiming to you the way of salvation."

Williams New Testament

This girl kept following Paul and the rest of us, shrieking, "These men are slaves of the Most High God, and they are proclaiming to you a way of salvation."

World English Bible

Following Paul and us, she cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!"

Worrell New Testament

The same, following after Paul and us, kept crying, saying, "These men are servants of the Most High God; who, indeed, declare to you a way of salvation."

Worsley New Testament

She following Paul and us, cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who shew us the way of salvation.

Youngs Literal Translation

she having followed Paul and us, was crying, saying, 'These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The same
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

κατακολουθέω 
Katakoloutheo 
Usage: 2

Παῦλος 
Paulos 
Usage: 162

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

us
ἡμῖν 
hemin 
ἡμῖν 
hemin 
us, we, our, for us
us, we, our, for us
Usage: 160
Usage: 160

and cried
κράζω 
Krazo 
Usage: 58

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

men
ἄνθρωπος 
Anthropos 
man, not tr,
Usage: 316

are
εἰσί 
Eisi 
are, be, were, have, not tr,
Usage: 97

the servants
δοῦλος 
Doulos 
Usage: 65

of the most high
ὕψιστος 
Hupsistos 
Usage: 12

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

ὅστις ἥτις ὅ6τι 
hostis 
Usage: 112

καταγγέλλω 
Kataggello 
Usage: 17

the way
ὁδός 
Hodos 
Usage: 75

Context Readings

Paul And Silas Imprisoned

16 Now as we were going to the place of prayer, a certain slave girl met us, who had a spirit of divination, and who brought her masters great gain by fortune-telling. 17 She used to follow after Paul and us, crying out again and again, "These men are servants of the most high God, who proclaimed to you the way of salvation." 18 She persisted in this for many days, until Paul, worn out, turned round and said to the spirit, "I charge you, in the name of Jesus Christ, to come out of her." In that very hour it came out of her.


Cross References

Mark 5:7

and with a shriek he cried out in a loud voice. "Jesus, son of God most high, what business have you with me? I adjure you by God, torment me not!"

Matthew 7:13-14

"Enter by the narrow gate; for broad is the gate and wide the road that leads to destruction, and many are they who go in by it;

Matthew 8:29

"You Son of God," they shouted, "what have you to do with us? Are you come to torment us before the time?"

Matthew 22:16

So they sent their disciples to him, with the Herodians. "Teacher," they said, "we know that you are honest, and that you are teaching the way of God in sincerity; and are not afraid of any one, for you do not court men's favor.

Mark 1:24

"What business have you with us, you Jesus of Nazareth? Are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God."

Mark 12:14

So when they came, they said: "Teacher, we know that you are sincere and are not afraid of any one, for you do not regard the face of men; nay, but you reach the way of God in truth. Is it right to pay poll-tax to Caesar or not?

Luke 1:77

"To give to his people a knowledge of salvation Through the remission of their sins,

Luke 1:79

"To give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, And to guide our feet into the paths of peace."

Luke 4:34

"Ha! Jesus of Nazareth, what business have you with us? Are you come to destroy us? I know you who you are, you holy one of God!"

Luke 4:41

Demons also came out of many, screaming and saying, "You are the Son of God." But he rebuked them, and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.

Luke 8:28

When he saw Jesus he cried out, and fell down before him, and in a loud voice exclaimed. "What have we to do with you, Jesus, you son of God Most High? I implore you to torment me not!"

Luke 20:21

So they put a question to him saying. "Rabbi, we know that you speak and teach what is right, and that you do not regard any man's person, but teach the way of God honestly.

John 14:6

Jesus answered him. "I am the Way, the Truth and the Life. No man ever comes to the Father but by me.

Acts 16:30-31

and brought them out, saying, "Sirs, what must I do to be saved?"

Acts 18:26

He began to speak boldly in the synagogue; and when Priscilla and Aquila heard him they took him home and explained to him more accurately the way of God.

Acts 19:13

But there were also some strolling Jewish exorcists, who took it upon them to invoke the name of Jesus over those who had evil spirits, saying, "I adjure you by that Jesus whom Paul preaches."

Hebrews 10:19-22

Since, then, we have a cheerful confidence, brothers, to enter into the Holiest by the blood of Jesus,

1 Peter 2:16

Live like free men; and yet do not make your freedom a cloak for misconduct, but be the slaves of God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain