Parallel Verses

Godbey New Testament

And the jailer proclaimed these words to Paul, The magistrates have sent word that you may be released: now therefore having gone out, depart in peace.

New American Standard Bible

And the jailer reported these words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace.”

King James Version

And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

Holman Bible

The jailer reported these words to Paul: “The magistrates have sent orders for you to be released. So come out now and go in peace.”

International Standard Version

The jailer reported these words to Paul, and added, "The magistrates have sent word to release you. So come out now and go in peace."

A Conservative Version

And the jailor reported these words to Paul: The magistrates have sent out so that ye may be released. Now therefore after coming out, go in peace.

American Standard Version

And the jailor reported the words to Paul,'saying , The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.

Amplified

And the jailer repeated the words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent word to release you; so come out now and go in peace.”

An Understandable Version

The jailor then informed Paul [of the officials' decision], saying, "The city officials have decided to release you so you may leave the jail [if] you go peacefully."

Anderson New Testament

And the jailer told these words to Paul: The magistrates have sent to release you. Now, therefore, come out, and go in peace.

Bible in Basic English

And the keeper said to Paul, The authorities have given orders to let you go: come out now, and go in peace.

Common New Testament

And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace."

Daniel Mace New Testament

so the jayler told Paul, the magistrates had order'd them to be discharg'd. depart then, said he, and go in peace.

Darby Translation

And the jailor reported these words to Paul: The praetors have sent that ye may be let go. Now therefore go out and depart in peace.

Goodspeed New Testament

The jailer reported this message to Paul, saying, "The magistrates have sent orders that you are to be released. So you can take your leave and go unmolested."

John Wesley New Testament

And the jailor told these things to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

Julia Smith Translation

And the jailor announced these words to Paul, That the generals have sent that ye be loosed: now therefore having come out, go in peace.

King James 2000

And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

Lexham Expanded Bible

And the jailer reported these words to Paul: "The chief magistrates have sent [an order] that you should be released. So come out now [and] go in peace!"

Modern King James verseion

And the jailer spoke these words to Paul: The judges have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The keeper of the prison told this saying to Paul, "The officers have sent word to loose you. Now therefore get you hence and go in peace."

Moffatt New Testament

The jailer repeated this to Paul. "The praetors," he said, "have sent to release you. So come out and go in peace?"

Montgomery New Testament

The jailer reported the words to Paul, saying. "The praetors have sent to release you; so come out, and go in peace."

NET Bible

The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent orders to release you. So come out now and go in peace."

New Heart English Bible

The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace."

Noyes New Testament

And the jailer reported these words to Paul: The magistrates have sent to release you; now therefore come out, and go in peace.

Sawyer New Testament

And the jailer told these words to Paul; The prefects have sent to let you go; now, therefore, go, and depart in peace.

The Emphasized Bible

And the prison-keeper reported the words unto Paul - The magistrates have sent, that ye be let go. Now, therefore, going forth, be taking your journey in peace.

Thomas Haweis New Testament

Then the jailor told these words to Paul, That the magistrates had sent to set them at liberty: now therefore, [said he,] get ye out, and pursue your journey in peace.

Twentieth Century New Testament

The Governor of the Jail told Paul of his instructions. "The Magistrates have sent an order for your discharge," he said, "so you had better leave the place at once and go quietly away."

Webster

And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

Weymouth New Testament

So the jailer brought Paul word, saying, "The praetors have sent orders for you to be released. Now therefore you can go, and proceed on your way in peace."

Williams New Testament

The jailer reported this message to Paul, saying, "The chiefs of the police court have sent orders to let you go. So now you may come out and go in peace."

World English Bible

The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace."

Worrell New Testament

And the jailer reported these words to Paul, "The magistrates have sent that ye be released; now, therefore, going forth, go on your way in peace."

Worsley New Testament

And the jailor told these words to Paul, saying, the governors have sent orders, that you should be discharged; now therefore depart, and go in peace.

Youngs Literal Translation

and the jailor told these words unto Paul -- 'The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

the keeper of the prison
δεσμοφύλαξ 
Desmophulax 
keeper of the prison, jailor
Usage: 3

ἀπαγγέλλω 
Apaggello 
Usage: 40

τούτους 
Toutous 
Usage: 21

λόγος 
Logos 
word, saying, account, speech, Word , thing, not tr,
Usage: 256

to
πρός 
Pros 
ἵνα 
Hina 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
that, to,
Usage: 412
Usage: 472

Παῦλος 
Paulos 
Usage: 162

στρατηγός 
Strategos 
Usage: 10

ἀποστέλλω 
Apostello 
Usage: 73

let you go
ἀπολύω 
Apoluo 
Usage: 52

now
νῦν 
Nun 
Usage: 102

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

and go
πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Context Readings

Paul And Silas Receive An Official Apology

35 But it being day, the magistrates sent the lictors, saying, Send away these men. 36 And the jailer proclaimed these words to Paul, The magistrates have sent word that you may be released: now therefore having gone out, depart in peace. 37 But Paul said to them, Having beaten us publicly uncondemned, being Roman men, they cast us into prison, and now do they cast us out privately? for no; but having come themselves let them lead us out.

Cross References

Acts 15:33

and having spent the time, they were discharged by the brethren with peace back to the apostles who sent them.

Mark 5:34

And He said unto her, Daughter, thy faith hath saved thee; go in peace, and be whole of thy plague.

John 14:27

My peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, nor afraid.

Acts 16:27

And the jailer, being awakened, and seeing the doors of the prison open, seizing a sword, was about to kill himself, thinking that his prisoners had escaped.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain