Parallel Verses
An Understandable Version
For as I traveled along [your streets] and observed what you are worshiping, I saw an altar with the inscription: [DEDICATED] TO AN UNKNOWN GOD. So, what you are worshiping ignorantly is what I am telling you about.
New American Standard Bible
For while I was passing through and examining the
King James Version
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
Holman Bible
For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed:
TO AN UNKNOWN GOD.
Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
International Standard Version
For as I was walking around and looking closely at the objects you worship, I even found an altar with this written on it: "To an unknown god.' So I am telling you about the unknown object you worship.
A Conservative Version
For, passing through and examining your religious objects, I also found an altar on which had been engraved, TO AN UNKNOWN GOD. Whom therefore ye worship unknowingly, him I proclaim to you.
American Standard Version
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you.
Amplified
Now as I was going along and carefully looking at your objects of worship, I came to an altar with this inscription: ‘TO AN
Anderson New Testament
For as I was passing through, and looking attentively at the objects of your worship, I dis covered also an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore you ignorantly worship, him I make known to you.
Bible in Basic English
For when I came by, I was looking at the things to which you give worship, and I saw an altar with this writing on it, TO THE GOD OF WHOM THERE IS NO KNOWLEDGE. Now, what you, without knowledge, give worship to, I make clear to you.
Common New Testament
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.'What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
Daniel Mace New Testament
for considering, as I pass'd along, the deitys, which you adore, I met with an altar that had this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. now that GOD whom you worship without knowing him, is the same that I denounce to you.
Darby Translation
for, passing through and beholding your shrines, I found also an altar on which was inscribed, To the unknown God. Whom therefore ye reverence, not knowing him, him I announce to you.
Godbey New Testament
For going through, and seeing your devotions, I also found an altar on which it was superscribed, To THE UNKNOWN GOD. Therefore I now preach unto you Him whom you are ignorantly worshiping.
Goodspeed New Testament
For as I was going about and looking at the things you worship, I even found an altar with this inscription: 'To an Unknown God.' So it is what you already worship in ignorance that I am now telling you of.
John Wesley New Testament
For as I passed along and beheld the objects of your worship, I found an altar, on which was inscribed, TO THE UNKNOWN GOD: him therefore whom ye worship without knowing him, I proclaim unto you.
Julia Smith Translation
For having passed by, and beholding your venerations, I found also an altar upon which was inscribed, TO THE UNKNOWN GOD. Whom not knowing therefore ye reverence, him I announce to you.
King James 2000
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore you ignorantly worship, him declare I unto you.
Lexham Expanded Bible
For [as I] was passing through and observing carefully your objects of worship, I even found an altar on which was inscribed, 'To an unknown God.' Therefore what you worship without knowing [it], this I proclaim to you--
Modern King James verseion
For as I passed by and saw the things you worship, I also found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Not knowing then whom you worship, I make Him known to you.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For as I passed by and beheld the manner how ye worship your gods, I found an altar wherein was written, Unto the unknown God. Whom ye then ignorantly worship, him show I unto you:
Moffatt New Testament
Why, as I passed along and scanned your objects of worship, I actually came upon an altar with the inscription TO AN UNKNOWN GOD. Well, I proclaim to you what you worship in your ignorance.
Montgomery New Testament
"For as I was passing along and observing your objects of worship, I found also an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' What you are worshiping in ignorance, this I am proclaiming to you.
NET Bible
For as I went around and observed closely your objects of worship, I even found an altar with this inscription: 'To an unknown god.' Therefore what you worship without knowing it, this I proclaim to you.
New Heart English Bible
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
Noyes New Testament
For while passing along and observing your objects of worship, I found also an altar with this inscription, "To an unknown God." What therefore ye, without knowledge of it, worship, that do I make known to you.
Sawyer New Testament
For as I passed through, and observed your objects of worship, I found also an altar on which was inscribed, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore you worship as unknown, this I declare to you.
The Emphasized Bible
For, passing through, and carefully observing your objects of devotion, I found an altar also, in which was inscribed - Unto an Unknown God. What, therefore, not knowing, ye reverence, the same, do, I, declare unto you.
Thomas Haweis New Testament
For as I walked about, and attentively viewed the objects of your worship, I found even an altar on which was this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore you in ignorance adore, him I preach unto you.
Twentieth Century New Testament
For as I was going about, looking at your sacred shrines, I came upon an altar with this inscription--'To an Unknown God.' What, therefore, you worship in ignorance, that I am now proclaiming to you.
Webster
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I to you.
Weymouth New Testament
For as I passed along and observed the things you worship, I found also an altar bearing the inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' "The Being, therefore, whom you, without knowing Him, revere, Him I now proclaim to you.
Williams New Testament
For as I was going here and there and looking at the things you worship, I even found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' So it is about the Being whom you are in ignorance already worshiping that I am telling you.
World English Bible
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
Worrell New Testament
for, passing through, and considering your objects of worship, I found also an altar on which had been inscribed, TO AN UNKNOWN GOD. What, therefore, in ignorance ye worship, this I declare to you.
Worsley New Testament
for as I was passing along, and looking at what ye worshipped, I found an altar on which there was inscribed, "To the unknown God." Whom therefore ye worship unknown, Him do I declare unto you.
Youngs Literal Translation
for passing through and contemplating your objects of worship, I found also an erection on which had been inscribed: To God -- unknown; whom, therefore -- not knowing -- ye do worship, this One I announce to you.
Themes
Altar » Used in idolatrous worship
Altars » Mentioned in scripture » Of the athenians
Athens » A city » A city of greece
Children » Who are the children of God
Gentiles » Unclassified sciptures relating to
God » Where the lord God is not
Ignorance of God » Ministers should » Labor to remove
Life » Jesus Christ giving life
Life » The lord being the creator of all life
Missionary journeys » Ac 13-14 » Second - with silas
Nations » God making all nations out of one blood
Paul's » First - with barnabas and john mark ac 13-14 » Second - with silas
Predestination » The lord predestining
Select readings » Paul on mars' hill
World » The lord creating the world
Worship » How God should not be worshipped
false Worship » Brazen serpent places devoted to idolatry » Idolatrous altars
Topics
Interlinear
Epigrapho
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Smith
Word Count of 37 Translations in Acts 17:23
Verse Info
Context Readings
Paul Speaks To The Areopagus
22 Then Paul stood up in the Areopagus and said, "You men of Athens, I noticed that you are an extremely religious people in all your ways. [See verse 16] 23 For as I traveled along [your streets] and observed what you are worshiping, I saw an altar with the inscription: [DEDICATED] TO AN UNKNOWN GOD. So, what you are worshiping ignorantly is what I am telling you about. 24 The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in hand-made temples.
Names
Cross References
John 4:22
You [Samaritans] do not [really] know what you worship; we [Jews] know what we worship because salvation is from the Jews [i.e., through Jewish prophets, Jewish Scriptures and a Jewish Messiah].
Acts 17:30
Now God made allowance for the times when people were still uninformed [about His complete will], but now [in the Gospel age] He requires all people everywhere to repent [i.e., change their hearts and lives].
2 Thessalonians 2:4
[for] he opposes [the true Gospel message] and exalts himself against everything that is called "God" or that which is worshiped. So, he sits in God's temple [i.e., the church ?] displaying himself as [though he were] God.
Matthew 15:9
They are worshiping me for nothing [because they are] teaching principles that are [merely] the requirements of men.'"
John 8:54
Jesus answered them, "If I were to honor myself, that honor would be worthless. [But] it is my Father who honors me [and] you say He is your God.
John 17:3
And this is never ending life; that people may know you [as] the only true God, and Jesus Christ, the One whom you have sent.
John 17:25
Righteous Father, the world does not know you but I know you, and these men know that you sent me.
Romans 1:20-25
For since the creation of the world, God's invisible qualities of eternal power and divine nature have been clearly seen, [capable of] being perceived through the things that He has made. So, these people have no excuse [i.e., for not believing in Him].
Romans 1:28
And since these people refused to acknowledge God, He has allowed [or, abandoned] them to have degraded minds and to practice those things which they should not do.
1 Corinthians 1:21
For since, according to God's [true] wisdom, the world did not know about Him through its wisdom, God was pleased to save those who believe [in Christ] through the "foolishness" of the message preached.
1 Corinthians 8:5
For [even] if there were things called "gods," whether in heaven or on earth; [and even if] there were many "gods" and many "lords,"
2 Corinthians 4:4-6
For the god of this world [i.e., Satan] has blinded the minds of the unbelievers, so that they would not see the light of the Gospel of the splendor of Christ, who is the image of God.
Galatians 4:8-9
At that time, when you did not know God [as your Father], you were in bondage to those who were, by nature, not really gods at all.
Ephesians 2:12
[Remember] that you were at that time without Christ; [you were] excluded from citizenship in the nation of Israel; [you were] foreigners regarding the Agreements of [God's] promises. You had no hope and were without God in the world.
1 Timothy 1:17
Now, may there be honor and praise forever and ever to the eternal King, the immortal, invisible, only God. May it be so.
1 John 5:20
And [in addition], we know that the Son of God has come [in a physical body, See 4:2] and has given us understanding, so that we can know the True One [i.e., God], and that we are in [fellowship with] the True One, even His Son Jesus Christ. This Son is the true God and eternal life.