Parallel Verses

Amplified

Now they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are living among the Gentiles to turn away from [the Law of] Moses, advising them not to circumcise their children or to live according to the [Mosaic] customs.

New American Standard Bible

and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.

King James Version

And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Holman Bible

But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.

International Standard Version

But they have been told about you that you teach all the Jews living among the gentiles to forsake the Law of Moses, and that you tell them not to circumcise their children or observe the customs.

A Conservative Version

And they were informed about thee, that thou teach all the Jews throughout the nations desertion from Moses, telling them not to circumcise the children nor to walk by the customs.

American Standard Version

and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

An Understandable Version

Now these Jewish Christians have been informed that you are teaching all the Jews living among the Gentiles to give up [following the teaching of] Moses, [even] telling them not to circumcise their children and not to practice the [other] customs [of the Jewish religion].

Anderson New Testament

And they have heard it reported of you, that you teach all the Jews that are among the Gentiles to apostatize from Moses; commanding them not to circumcise their children, nor to walk according to the customs.

Bible in Basic English

And they have had news of you, how you have been teaching all the Jews among the Gentiles to give up the law of Moses, and not to give circumcision to their children, and not to keep the old rules.

Common New Testament

and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or to walk according to the customs.

Daniel Mace New Testament

now they have heard that you instruct the Jews that are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them they must not circumcise their children, nor observe the establish'd rites.

Darby Translation

And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews among the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs.

Goodspeed New Testament

They have been told that you teach all Jews who live among the heathen to turn away from Moses, and that you tell them not to circumcise their children nor to observe the old customs.

John Wesley New Testament

But they have been informed concerning thee, that thou teachest the Jews who are among the Gentiles, to apostatize from Moses, telling them, not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Julia Smith Translation

And they were taught about thee, that thou teachest apostasy from Moses, all the Jews among the nations, saying, they are not to circumcise children, nor walk in the customs.

King James 2000

And they are informed of you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Lexham Expanded Bible

And they have been informed about you that you are teaching all the Jews [who are] among the Gentiles [the] abandonment of Moses, telling them not to circumcise [their] children or to live according to [our] customs.

Modern King James verseion

And they are informed concerning you, that you teach all the Jews who are among the nations to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they are informed of thee that thou teachest all the Jews which are among the gentiles to forsake Moses, and sayest that they ought not to circumcise their children, neither to live after the customs.

Moffatt New Testament

Now, they have heard that you teach all Jews who live among Gentiles to break away from Moses and not to circumcise their children, nor to follow the old customs.

Montgomery New Testament

"Now what they have been told about you, again and again, is that you teach all the Jews who are among the Gentiles, to forsake Moses, and not to circumcise their children, nor to follow the old customs.

NET Bible

They have been informed about you -- that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.

New Heart English Bible

They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Noyes New Testament

But they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Sawyer New Testament

and they have been informed of you, that you teach all the Jews among the gentiles to apostatize from Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk according to the customs.

The Emphasized Bible

Now they have heard it rumoured concerning thee, that, an apostacy, art thou teaching, from Moses, unto all the Jews, who are among the nations, telling them not to be circumcising their children, nor, by the customs, to be walking.

Thomas Haweis New Testament

And they have been informed of thee, that thou teachest all the Jews, who are among the Gentiles, apostacy from Moses, saying, That they should not circumcise the children, nor walk after the usual practices.

Twentieth Century New Testament

Now they have heard it said about you, that you teach all Jews in foreign countries to forsake Moses, for you tell them not to circumcise their children or even to observe Jewish customs.

Webster

And they are informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying, That they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Weymouth New Testament

Now what they have been repeatedly told about you is that you teach all the Jews among the Gentiles to abandon Moses, and that you forbid them to circumcise their children or observe old-established customs.

Williams New Testament

They have been repeatedly told about you that you continuously teach the Jews who live among the heathen to turn their backs on Moses, and that you continue to tell them to stop circumcising their children, and to stop observing the cherished customs.

World English Bible

They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Worrell New Testament

And they were informed by report concerning you, that you teach all the Jews who are among the gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Worsley New Testament

And they have heard of thee, that thou teachest all the Jews, who are among the Gentiles, to forsake the law of Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after our customs.

Youngs Literal Translation

and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κατηχέω 
Katecheo 
Usage: 8

of
περί 
Peri 
Usage: 254

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

thou teachest
διδάσκω 
Didasko 
Usage: 82

all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

the Jews
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190


which, who, the things, the son,
Usage: 0

κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428

the Gentiles
ἔθνος 
Ethnos 
Usage: 132

to forsake
ἀποστασία 
Apostasia 
Usage: 2

Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς 
Moseus 
Usage: 60

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

περιτέμνω 
Peritemno 
Usage: 17

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

περιτέμνω 
Peritemno 
Usage: 17

τέκνον 
Teknon 
Usage: 69

μηδέ 
mede 
neither, nor, not, nor yet, not once, no not, not so much as
Usage: 31

to walk after
περιπατέω 
Peripateo 
walk, go, walk about, be occupied
Usage: 77

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Watsons

Context Readings

Conflict Over The Gentile Mission

20 And when they heard it, they began glorifying and praising God; and they said to him, “You see, brother, how many thousands of believers there are among the Jews, and they are all enthusiastic supporters of the Law [of Moses]. 21 Now they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are living among the Gentiles to turn away from [the Law of] Moses, advising them not to circumcise their children or to live according to the [Mosaic] customs. 22 What then should be done? They will certainly hear that you have arrived.



Cross References

Acts 21:28

shouting, “Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and the Law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.”

Acts 6:13-14

They presented false witnesses who said, “This man never stops speaking against this holy place and the Law [of Moses];

Acts 15:19-21

Therefore it is my judgment that we do not trouble and make it difficult for those who are turning to God among the Gentiles [by putting obstacles in their way],

Acts 16:3

Paul wanted Timothy to go with him [as a missionary]; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, since they all knew that his father was a Greek.

Acts 28:17

Three days later he called together the leaders of the Jews; and when they had gathered, he said to them, “Kinsmen, though I have done nothing against our people or against the customs of our fathers, yet I was turned over as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

Romans 14:1-6

As for the one whose faith is weak, accept him [into your fellowship], but not for [the purpose of] quarreling over his opinions.

1 Corinthians 7:18-19

Was anyone at the time of his calling [from God already] circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called while uncircumcised? He is not to be circumcised.

1 Corinthians 9:19-21

For though I am free from all men, I have made myself a slave to everyone, so that I may win more [for Christ].

Galatians 5:1-6

It was for this freedom that Christ set us free [completely liberating us]; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery [which you once removed].

Galatians 6:12-15

Those who want to make a good impression in public [before the Jews] try to compel you to be circumcised, just so they will escape being persecuted for [faithfulness to] the cross of Christ.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain