Parallel Verses

International Standard Version

But they have been told about you that you teach all the Jews living among the gentiles to forsake the Law of Moses, and that you tell them not to circumcise their children or observe the customs.

New American Standard Bible

and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.

King James Version

And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Holman Bible

But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.

A Conservative Version

And they were informed about thee, that thou teach all the Jews throughout the nations desertion from Moses, telling them not to circumcise the children nor to walk by the customs.

American Standard Version

and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Amplified

Now they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are living among the Gentiles to turn away from [the Law of] Moses, advising them not to circumcise their children or to live according to the [Mosaic] customs.

An Understandable Version

Now these Jewish Christians have been informed that you are teaching all the Jews living among the Gentiles to give up [following the teaching of] Moses, [even] telling them not to circumcise their children and not to practice the [other] customs [of the Jewish religion].

Anderson New Testament

And they have heard it reported of you, that you teach all the Jews that are among the Gentiles to apostatize from Moses; commanding them not to circumcise their children, nor to walk according to the customs.

Bible in Basic English

And they have had news of you, how you have been teaching all the Jews among the Gentiles to give up the law of Moses, and not to give circumcision to their children, and not to keep the old rules.

Common New Testament

and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or to walk according to the customs.

Daniel Mace New Testament

now they have heard that you instruct the Jews that are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them they must not circumcise their children, nor observe the establish'd rites.

Darby Translation

And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews among the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs.

Goodspeed New Testament

They have been told that you teach all Jews who live among the heathen to turn away from Moses, and that you tell them not to circumcise their children nor to observe the old customs.

John Wesley New Testament

But they have been informed concerning thee, that thou teachest the Jews who are among the Gentiles, to apostatize from Moses, telling them, not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Julia Smith Translation

And they were taught about thee, that thou teachest apostasy from Moses, all the Jews among the nations, saying, they are not to circumcise children, nor walk in the customs.

King James 2000

And they are informed of you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Lexham Expanded Bible

And they have been informed about you that you are teaching all the Jews [who are] among the Gentiles [the] abandonment of Moses, telling them not to circumcise [their] children or to live according to [our] customs.

Modern King James verseion

And they are informed concerning you, that you teach all the Jews who are among the nations to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And they are informed of thee that thou teachest all the Jews which are among the gentiles to forsake Moses, and sayest that they ought not to circumcise their children, neither to live after the customs.

Moffatt New Testament

Now, they have heard that you teach all Jews who live among Gentiles to break away from Moses and not to circumcise their children, nor to follow the old customs.

Montgomery New Testament

"Now what they have been told about you, again and again, is that you teach all the Jews who are among the Gentiles, to forsake Moses, and not to circumcise their children, nor to follow the old customs.

NET Bible

They have been informed about you -- that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.

New Heart English Bible

They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Noyes New Testament

But they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Sawyer New Testament

and they have been informed of you, that you teach all the Jews among the gentiles to apostatize from Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk according to the customs.

The Emphasized Bible

Now they have heard it rumoured concerning thee, that, an apostacy, art thou teaching, from Moses, unto all the Jews, who are among the nations, telling them not to be circumcising their children, nor, by the customs, to be walking.

Thomas Haweis New Testament

And they have been informed of thee, that thou teachest all the Jews, who are among the Gentiles, apostacy from Moses, saying, That they should not circumcise the children, nor walk after the usual practices.

Twentieth Century New Testament

Now they have heard it said about you, that you teach all Jews in foreign countries to forsake Moses, for you tell them not to circumcise their children or even to observe Jewish customs.

Webster

And they are informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying, That they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Weymouth New Testament

Now what they have been repeatedly told about you is that you teach all the Jews among the Gentiles to abandon Moses, and that you forbid them to circumcise their children or observe old-established customs.

Williams New Testament

They have been repeatedly told about you that you continuously teach the Jews who live among the heathen to turn their backs on Moses, and that you continue to tell them to stop circumcising their children, and to stop observing the cherished customs.

World English Bible

They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.

Worrell New Testament

And they were informed by report concerning you, that you teach all the Jews who are among the gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after the customs.

Worsley New Testament

And they have heard of thee, that thou teachest all the Jews, who are among the Gentiles, to forsake the law of Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after our customs.

Youngs Literal Translation

and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κατηχέω 
Katecheo 
Usage: 8

of
περί 
Peri 
Usage: 254

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

thou teachest
διδάσκω 
Didasko 
Usage: 82

all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

the Jews
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190


which, who, the things, the son,
Usage: 0

κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428

the Gentiles
ἔθνος 
Ethnos 
Usage: 132

to forsake
ἀποστασία 
Apostasia 
Usage: 2

Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς 
Moseus 
Usage: 60

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

περιτέμνω 
Peritemno 
Usage: 17

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

περιτέμνω 
Peritemno 
Usage: 17

τέκνον 
Teknon 
Usage: 69

μηδέ 
mede 
neither, nor, not, nor yet, not once, no not, not so much as
Usage: 31

to walk after
περιπατέω 
Peripateo 
walk, go, walk about, be occupied
Usage: 77

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Watsons

Context Readings

Conflict Over The Gentile Mission

20 When they heard about it, they praised God and told him, "You see, brother, how many tens of thousands of believers there are among the Jews, and all of them are zealous for the Law. 21 But they have been told about you that you teach all the Jews living among the gentiles to forsake the Law of Moses, and that you tell them not to circumcise their children or observe the customs. 22 What is to be done? They will certainly hear that you have come.



Cross References

Acts 21:28

yelling, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere to turn against our people, the Law, and this place. More than that, he has even brought Greeks into the Temple and desecrated this Holy Place."

Acts 6:13-14

They had false witnesses stand up and say, "This man never stops saying things against this Holy Place and against the Law.

Acts 15:19-21

"Therefore, I have decided that we should not trouble these gentiles who are turning to God.

Acts 16:3

Paul wanted this man to go with him, so he took him and had him circumcised because of the Jews who lived in that region, since everyone knew that Timothy's father was a Greek.

Acts 28:17

Three days later, Paul called the leaders of the Jews together. When they assembled, he told them, "Brothers, although I haven't done anything against our people or the customs of our ancestors, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans.

Romans 14:1-6

Accept anyone who is weak in faith, but not for the purpose of arguing over differences of opinion.

1 Corinthians 7:18-19

Was anyone circumcised when he was called? He should not try to change that. Was anyone uncircumcised when he was called? He should not get circumcised.

1 Corinthians 9:19-21

Although I am free from everyone's expectations, I have made myself a servant to all of them to win more people.

Galatians 5:1-6

The Messiah has set us free so that we may enjoy the benefits of freedom. So keep on standing firm in it, and stop putting yourselves under the yoke of slavery again.

Galatians 6:12-15

These people who want to impress others by their external appearance are trying to force you to be circumcised, simply to avoid being persecuted for the cross of the Messiah.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain