Parallel Verses
Common New Testament
You therefore, along with the council, give notice now to the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near."
New American Standard Bible
Now therefore, you
King James Version
Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
Holman Bible
So now you, along with the Sanhedrin, make a request to the commander that he bring him down to you
International Standard Version
Now then, you and the Council must notify the tribune to bring him down to you on the pretext that you want to look into his case more carefully, but before he arrives we'll be ready to kill him."
A Conservative Version
Now therefore ye with the council report to the chief captain that tomorrow he may bring him down to you, as though going to inquire more accurately the things about him. And we, before he comes near, are prepared to kill him.
American Standard Version
Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, before he comes near, are ready to slay him.
Amplified
So now you, along with the Council (Sanhedrin, Jewish High Court), notify the commander to bring Paul down to you, as if you were going to investigate his case more thoroughly. But we are ready to kill him before he comes near [the place].”
An Understandable Version
Therefore, [all of] you, together with the Jewish Council, should notify the commander so that he will bring Paul [back] down to you, as though you wanted to consider his case further. Then we will be ready to kill him, [even] before he comes near [you]."
Anderson New Testament
Now, therefore, do you, together with the Sanhedrin, give notice to the officer, that he bring him down to you to-morrow, as if you intended to inquire more accurately into the matters concerning him: and before he comes near, we are ready to kill him.
Bible in Basic English
So now, will you and the Sanhedrin make a request to the military authorities to have him sent down to you, as if you were desiring to go into the business in greater detail; and we, before ever he gets to you, will be waiting to put him to death.
Daniel Mace New Testament
if you will move it then to the tribune in the name of the Sanhedrim, to send him here to-morrow, under colour of examining his affair with more solemnity, we shall take care to dispatch him, and make a short end of his journey."
Darby Translation
Now therefore do ye with the council make a representation to the chiliarch so that he may bring him down to you, as about to determine more precisely what concerns him, and we, before he draws near, are ready to kill him.
Godbey New Testament
Now therefore do you appeal to the chiliarch along with the sanhedrim, that he may lead him down to you, as about to investigate matters concerning him more thoroughly: and we are ready to kill him before he comes nigh.
Goodspeed New Testament
Now you and the council must suggest to the colonel that he should have Paul brought down to you, as you mean to look into his case more carefully, and we will be ready to kill him before he gets down."
John Wesley New Testament
Now therefore ye with the council signify to the tribune, that he bring him down to you to-morrow, as though ye would more accurately examine the things concerning him: and we, before he came near, are ready to kill him.
Julia Smith Translation
Now therefore do ye exhibit to the captain of a thousand, with the council, so that to-morrow he might bring him down to you, as about to examine more accurately the things concerning him: and we, before he draws near, are ready to kill him.
King James 2000
Now therefore you with the council inform the chief captain that he bring him down unto you tomorrow, as though you would inquire something more exactly concerning him: and we, before he comes near, are ready to kill him.
Lexham Expanded Bible
Therefore, now you along with the Sanhedrin explain to the military tribune that he should bring him down to you, as [if you] were going to determine more accurately the things concerning him. And we are ready to do away with him before he comes near."
Modern King James verseion
Now therefore you, with the sanhedrin, inform the chiliarch that he bring him down to you tomorrow, as though you would inquire something more perfectly regarding him. And we are ready to put him to death before he comes near.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Now therefore give ye knowledge to the upper captain, and to the council that he bring him forth unto us tomorrow, as though we would know some thing more perfectly of him. But we, or ever he come near, are ready in the mean season to kill him."
Moffatt New Testament
Now you and the Sanhedrin must inform the commander that you propose to investigate this case in detail, so that he may have Paul brought down to you. We will be all ready to kill him on the way down."
Montgomery New Testament
"Now do you and the Sanhedrin ask the tribune to bring him down to you, as though you would judge his case more exactly; and we are ready to kill him, before he comes near the place."
NET Bible
So now you and the council request the commanding officer to bring him down to you, as if you were going to determine his case by conducting a more thorough inquiry. We are ready to kill him before he comes near this place."
New Heart English Bible
Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near."
Noyes New Testament
Now therefore do ye with the council give notice to the chief captain, that he bring him down to you, as though ye were about to examine his case more thoroughly; and we are ready to kill him before he cometh near you.
Sawyer New Testament
Now, therefore, speak to the chiliarch, with the Sanhedrim, to bring him down to you tomorrow, as if you were about to investigate his case more accurately, and we, before he comes nigh, are ready to kill him.
The Emphasized Bible
Now, therefore, do, ye, with the High-council, make it appear unto the captain, that he should bring him down unto you, as though about to ascertain more exactly the things that concern him; and, we, or ever he come near, are ready to kill him.
Thomas Haweis New Testament
Now therefore do ye with the sanhedrim give notice to the military tribune, that to-morrow he bring him down to you, as if intending to make more accurate inquiries into the things concerning him: but we, ere he come nigh, are ready to kill him.
Twentieth Century New Testament
So we want you now, with the consent of the Council, to suggest to the Commanding Officer that he should bring Paul down before you, as though you intended to go more fully into his case; but, before he comes here, we will be ready to make away with him."
Webster
Now therefore ye with the council signify to the chief captain, that he bring him down to you to-morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, before he shall come near, are ready to kill him.
Weymouth New Testament
Now therefore you and the Sanhedrin should make representations to the Tribune for him to bring him down to you, under the impression that you intend to inquire more minutely about him; and we are prepared to assassinate him before he comes near the place."
Williams New Testament
So you and the council must now notify the colonel to bring him down to you, as though you were going to look into his case more carefully, but before he gets down we will be ready to kill him."
World English Bible
Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near."
Worrell New Testament
Now, therefore, do ye with the Sanhedrin signify to the chief captain that he bring him down to you, as if ye would ascertain more exactly the things concerning him; and we, before he comes near, are ready to kill him.
Worsley New Testament
Now therefore do ye with the rest of the sanhedrim signify to the tribune, that he would bring him down to you to-morrow, as if you would examine more accurately some things concerning him: and we are ready to dispatch him before he come near you."
Youngs Literal Translation
now, therefore, ye, signify ye to the chief captain, with the sanhedrim, that to-morrow he may bring him down unto you, as being about to know more exactly the things concerning him; and we, before his coming nigh, are ready to put him to death.'
Themes
Claudius lysius » Sends paul to felix
Conspiracy » Instances of » Paul
Duplicity » Dissimulation, examples of
Interlinear
Emphanizo
Usage: 0
Akribos
Peri
De
References
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 23:15
Verse Info
Context Readings
A Conspiracy To Kill Paul
14 They went to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. 15 You therefore, along with the council, give notice now to the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near." 16 But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he went and entered the barracks and told Paul.
Cross References
Acts 22:30-1
But on the next day, wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Council to assemble, and brought Paul down and set him before them.
Acts 25:3
as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
Romans 3:14-16
"Their mouth is full of cursing and bitterness."