Parallel Verses

International Standard Version

This man had been seized by the Jews and was about to be killed by them when I went with the guard and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.

New American Standard Bible

“When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.

King James Version

This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.

Holman Bible

When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.

A Conservative Version

This man who was seized by the Jews, and was going to be killed by them, having stood by with the soldiers, I rescued him, having learned that he is a Roman.

American Standard Version

This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.

Amplified



This man was seized [as a prisoner] by the Jews and was about to be killed by them, when I came upon him with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.

An Understandable Version

This man [i.e., Paul] was grabbed by the Jews and almost killed by them when I discovered what they were doing and rescued him, after learning that he was a Roman citizen.

Anderson New Testament

This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them. Then I went with soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.

Bible in Basic English

This man was taken by the Jews, and was about to be put to death by them, when I came on them with the army and took him out of danger, having knowledge that he was a Roman.

Common New Testament

This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.

Daniel Mace New Testament

The Jews having seiz'd this man, were just upon the point to dispatch him, when I march'd with a body to his rescue;

Darby Translation

This man, having been taken by the Jews, and being about to be killed by them, I came up with the military and took out of their hands, having learned that he was a Roman.

Godbey New Testament

This man, having been taken by the Jews, and being about to be put to death by them, having interposed with my army, I took out of their hands, having learned that he is a Roman:

Goodspeed New Testament

This man had been seized by the Jews and they were just going to kill him when I came upon them with my men and rescued him, as I had learned that he was a Roman citizen.

John Wesley New Testament

and about to be killed by them, I came with the soldiery and rescued him, having learned, that he was a Roman.

Julia Smith Translation

This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them: having stood with an army, I took him away, having learned that he is a Roman.

King James 2000

This man was taken of the Jews, and would have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.

Lexham Expanded Bible

This man was seized by the Jews and was about to be killed by them [when I] came upon [them] with the detachment [and] rescued [him], [because I] learned that he was a Roman citizen.

Modern King James verseion

This man was taken by the Jews and would have been killed by them. Then I came with an army and rescued him, having understood that he was a Roman.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: Then came I with soldiers, and rescued him, and perceived that he was a Roman.

Moffatt New Testament

This man had been seized by the Jews and was on the point of being murdered by them, when I came on them with the troops and rescued him, as I had ascertained that he was a Roman citizen.

Montgomery New Testament

"This man Paul had been seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the troops, and rescued him, as I had learned that he was a Roman citizen.

NET Bible

This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.

New Heart English Bible

"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.

Noyes New Testament

This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them; but I came upon them with the soldiery, and rescued him, having learned that he was a Roman.

Sawyer New Testament

I went with the soldiery and rescued this man, when he was siezed by the Jews, and about to be killed by them, having learned that he is a Roman;

The Emphasized Bible

This man, having been apprehended by the Jews, and being about to be killed by them, I went down with the troop, and rescued; having learned that he was, a Roman.

Thomas Haweis New Testament

This person had been seized by the Jews, and was ready to be slain by them: but coming on them with the guard, I rescued him out of their hands, having understood that he was a Roman citizen.

Twentieth Century New Testament

The man whom I send with this had been seized by the Jews, and was on the point of being killed by them, when I came upon them with the force under my command, and rescued him, as I learned that he was a Roman citizen.

Webster

This man was taken by the Jews, and would have been killed by them: then I came with a body of soldiers, and rescued him, having understood that he was a Roman.

Weymouth New Testament

This man Paul had been seized by the Jews, and they were on the point of killing him, when I came upon them with the troops and rescued him, for I had been informed that he was a Roman citizen.

Williams New Testament

This man had been seized by the Jews and they were on the point of killing him when I came upon them with the soldiers and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.

World English Bible

"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.

Worrell New Testament

This man having been arrested by the Jews, and being about to be killed by them, I, going down with the army, rescued; having heard that he was a Roman.

Worsley New Testament

This man being seized by the Jews, and about to be killed by them, I came upon them with some soldiers and rescued him: for I understand that he is a Roman.

Youngs Literal Translation

This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τοῦτον 
Touton 
Usage: 50

man
ἀνήρ 
Aner 
man, husband, sir, fellow, not tr
Usage: 198

συλλαμβάνω 
Sullambano 
Usage: 14

of
ὑπό 
Hupo 
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188
Usage: 188

the Jews
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

μέλλω 
mello 
shall, should, would, to come, will, things to come, not tr,
Usage: 90

ἀναιρέω 
Anaireo 
kill, slay, put to death, take up, do, take away
Usage: 23


Usage: 0

ἐφίστημι 
Ephistemi 
Usage: 20

with
σύν 
sun 
Usage: 120

an army
στράτευμα 
Strateuma 
Usage: 7

and rescued
ἐξαιρέω 
Exaireo 
Usage: 5

him

Usage: 0

μανθάνω 
manthano 
Usage: 20

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

he was
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

References

Watsons

Context Readings

A Conspiracy To Kill Paul

26 "From: Claudius Lysias To: Governor Felix Greetings, Your Excellency: 27 This man had been seized by the Jews and was about to be killed by them when I went with the guard and rescued him, having learned that he was a Roman citizen. 28 I wanted to know the exact charge they were making against him, so I had him brought before their Council.



Cross References

Acts 22:25-29

But when they had tied him up with the straps, Paul asked the centurion who was standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't been condemned?"

Acts 21:31-33

The crowd was trying to kill Paul when a report reached the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.

Acts 23:10

The quarrel was becoming violent, and the tribune was afraid that they would tear Paul to pieces. So he ordered the soldiers to go down, take him away from them by force, and bring him into the barracks.

Acts 24:6

and even tried to profane the Temple, but we arrested him.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain